Poem of 1841, Published in 1843.
|
Smirnov:
The Cliff
Once upon a time a Golden Cloud
On the bosom of a Cliff was sleeping
By sunrise it with a breeze was sweeping
Gaily playing with its azure shroud;
But some traces of the cloud were seeping
To the craggy wrinkles. In the desert
The Cliff stood and mused without comfort
Deeply thinking, desperately weeping.
1841
(Transl. 4 Nov. 2009, St Albans)
|
|
Lermontov:
Утёс
Ночевала тучка золотая
На груди утёса-великана;
Утром в путь она умчалась рано,
По лазури весело играя.
Но остался влажный след в морщине
Старого утёса. Одиноко
Он стоит; задумался глубоко,
И тихонько плачет он в пустыне...
1841
|
|
Notes — Примечания
Other translations — Другие переводы
Links — Ссылки

© Dmitri N. Smirnov, Translation. Can be reproduced if non-commercial.