Обсуждение:Все хайку по-японски
kachi nara ba / Tsuetsuki-zaka o / rukuba kana (HS-345)
was intended to be
kachi nara ba / Tsuetsuki-zaka o / rakuba kana (HS-345)
with raku for 'fall' as with the hiragana version
It is clever as he has 'ba' earlier which is also old for horse and elsewhere uses 'o' and ochi for 'fall' but also the honorfic 'o' of his 'O-horseman' elsewhere.
It is his only use of 'raku' as "fall" ?
近江蚊帳汗やさざ波夜の床 （あふみがやあせやさざなみよるのとこ） Ômi-gaya / ase ya saza nami / yoru no took (IB-75, HS-77, JR-77) 1677 Ru
近江蚊帳汗やさざ波夜の床 （あふみがやあせやさざなみよるのとこ） Ômi-gaya / ase ya saza nami / yoru no toko (IB-75, HS-77, JR-77) 1677 Ru
took --> toko
220.127.116.11 22:43, 7 November 2015 (UTC)