Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
© Адела Василой:
Звёзды
Одинока в ночи
Я на темном холме...
Сосны хвою-лучи,
Простирают ко мне...
Небосвод полон звёзд
Над моей головой -
Самоцветов и грёз
Скрытых лёгкою мглой.
Много их, триллион?..
Пульс сердец из огня
Бьёт с моим в унисон -
Их покой не отнять
Ни цинизму веков,
Ни безумству людей...
Купол неба – как холм,
Полон звёздных огней.
Я в восторге, мой Бог,
Что пришлось наблюдать
Как ведёт хоровод
Звёзд великая рать...
| 27.03.2008
|
|
Sara Teasdale :
Stars
Alone in the night
On a dark hill
With pines around me
Spicy and still,
And a heaven full of stars
Over my head,
White and topaz
And misty red;
Myriads with beating
Hearts of fire
That aeons
Cannot vex or tire;
Up the dome of heaven
Like a great hill,
I watch them marching
Stately and still,
And I know that I
Am honored to be
Witness
Of so much majesty.
| publ. 1915
|
|
== Перевод на румынский ==
© Adela Vasiloi:
Stelele
Sunt singură-n noapte
Pe dealul înalt
În jurul meu pinii
Cu spini s-au postat.
Un cer plin de stele
Deasupra-mi, deschis,
Cu mii nestemate
Lumini a aprins.
Miriade de inimi
Cadența o bat,
Încât nu poți fi
Nicidecum supărat;
În casa celestă
Privesc al lor mers -
Curaj fără seamăn
În cel Univers.
Sunt mândră, că astăzi
Eu martor am fost
Acestui spectacol
Măreț și frumos.
|
25.11.2017
Примечания
© Переводы Аделы Василой