А8/Константин Митрофанович Мазурин
Константин Митрофанович Мазурин (1866—1927)
Эм-1: после 1917-27, умер в Италии
- V. Не верь любви... («Не верь любви, — любовь обманет!..»)
- XVIII. Наступит скоро день… («Наступит скоро день, минута роковая…»)
Из статьи З.Н.Ворожейкиной и А.Ш.Шахвердова «Омар Хайям в русской переводной поэзии» (1986) (статья полностью здесь)
Поэт и музыкальный критик К.М.Мазурин издал в 1901 году, под псевдонимом К.Герра, небольшую книгу, озаглавленную «Строфы Нирузама». Книга была оформлена как переводная публикация стихотворного сборника. В предисловии К.Герра сообщал, что он издаёт старую и дефектную рукопись стихов персидского поэта, которая случайно попала к нему в руки во время путешествия по Востоку. Об авторе стихов К.Герра сообщает немного: поэт родом из Хорасана, жизнь его приходится на середину Х века. Книга сначала была встречена как серьёзное издание, но вскоре, угадав под именем Нирузам перевёртыш фамилии Мазурин, критики квалифицировали сборник как искусную литературную подделку; стихи, помещённые в ней, стилизованные под Саади и Хафиза, решили они, были сочинены самим Мазуриным. В действительности же, как показало тщательное изучение стихотворных текстов «Строф Нирузама», предпринятое авторами этих строк, книга Мазурина имеет в своей основе классические персидско-таджикские тексты, а именно четверостишия Омара Хайяма. Девяносто восемь строф (так названы в книге отдельные стихотворения) из ста шестидесяти восьми, составляющих сборник, представляют собой вольные переводы Хайяма, импровизации на хайямовские темы, контаминации двух-трёх его четверостиший. Всего в «Строфах Нирузама» представлен текст 110 хайямовских рубаи. Вот в виде образца одна из «Строф Нирузама»:
Стихи представляют собой вольный перевод, хотя и достаточно близкий, следующего известного рубаи Хайяма:
Книга Мазурина, имевшая, как сообщают критики, заметный успех у читателей, составила примечательное явление русской литературной жизни начала ХХ века – это был первый опыт издания сборника русских стихотворных переводов Омара Хайяма, хотя имя поэта и не было названо.