Остров на Луне VII (Блейк)
← Остров на Луне VI | Остров на Луне VII , пер. Д. Смирнов-Садовский (р.1948) |
Остров на Луне VIII → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: An Island in the Moon VII. — Дата создания: 1784 (перевод). Источник: частные архивы |
— Спокойной ночи! — пробормотал Глоткинс. — Приятных сновидений! — ответили ему два других философа. Жвачкинс и Соскинс остались вдвоём. Жвачкинс сказал: — Гомер мне кажется чересчур напыщенным, Шекспир слишком неотёсанным, а Мильтон бесчувственным — их легко обскакать. Чаттертон никогда не был автором этих поэм! Кучка глупцов, помчавшихся в Бристоль![1] Да если бы я туда поехал, я бы понял это в один момент, но я понял это и так. — А пусть меня повесят, если в следующем году на Выставке я не заткну их всех за пояс! — заявил вдруг Соскинс. — К чёрту философию! Я не дам за неё и фартинга. Кому она нужна?! Надо доходить до всего интуицией. Клянусь Диаволом, завтра я встану в четыре утра и покажу этому сэру Джошуа[2] где раки зимуют. — Не пройдёт и десяти лет, — продолжал гнуть своё Жвачкинс, — и я переплюну этих чёртовых сосунков,И они отправились спать. |
Chap 7
“Good-night,” said Sipsop. “Good-night,” said the other two. Then [they] Quid & Suction were left alone. Then said Quid, “I think that Homer is bombast, & Shakespeare is too wild, & Milton has no feelings; they might be easily outdone. Chatterton never writ those poems! A parcel of fools, going to Bristol! If I was to go I’d find it out in a minute, but I’ve found it out already.” “If I don’t knock them all up next year in the Exhibition, I’ll be hang’d,” said Suction, “Hang Philosophy! I would not give a farthing for it! Do all by your feelings, and never think at all about it. I’m hang’d if I don’t get up to-morrow morning by four o’clock & work Sir Joshua.” “Before ten years are at an end,” said Quid, “how I will work these poor milkSo they went to bed. |
Примечания
- ↑ Здесь, вероятно, под кучкой глупцов («parcel of fools») Блейк имеет ввиду тех, кто ездил в Бристоль в поисках доказательств, что все поэмы «средневекового поэта Томаса Роули» на самом деле написаны Чаттертоном. Блейк не разделял общепринятого мнения, что поэт Роули — всего лишь мистификация Чаттертона, так же как Оссиан — творение Макферсона. В «Аннотациях к Вордворту» (1815) Блейк писал: «Я верю обоим Макферсону и Чаттертону — то что они говорят есть древнее…». И далее: «Я считаю себя обожателем Оссиана в той же мере, как и других поэтов, включая также Роули и Чаттертона».
- ↑ Джошуа Рейнольдс (1723-92) английский живописец, основатель Лондонской Академии художеств, автор «Рассуждений о живописи», критически проштудированных Блейком.
© D. Smirnov-Sadovsky. Translation. Commentary. Illustrations / © Д. Смирнов-Садовский. Перевод. Комментарий. Иллюстрации
![]() |
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |