Не любил старичок в Виннипеге (Лир/Кружков)
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску← 7. Старичок (он хлебнул, видно лишку) | Книга нонсенса 3/8 ( , пер. Григорий Михайлович Кружков (р. 1945)) «Не любил старичок в Виннипеге...» |
9. Жил один безобидный чудак → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an old man of Three Bridges…. — Опубл.: 2010 (перевод). Источник: Большая книга чепухи • Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика. |
Григорий Кружков: |
Edward Lear: |
Примечания
- ↑ Три Бриджес (Three Bridges) — населённый пункт и ж-д. станция между Лондоном и Брайтоном.
Эдвард Лир. Большая книга чепухи. Составитель Григорий Кружков. Изд. Ивана Лимбаха. 288 с. — ISBN 978-5-89059-130-2; Санкт-Петербург. — 2010 г. — Тираж 1500 экз. [а также ISBN 978-5-89059-162-3 2011 г.]
Другие публикации и переводы:
- There was an old man of Three Bridges… (Lear)
- Не любил старичок в Виннипеге… (Кружков)
- Старик из села Три Мосточка… (Смирнов-Садовский)
© Григорий Михайлович Кружков, Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.
![]() |
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |