А8/Дополнения/81-90

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Антология восьмистиший
Дополнения/81-90

БорнИзмайловВоейковБуринскийБенитскийМихаил КайсаровА. А. ПисаревЛенкевичАндрей ТургеневВостоков


A8.jpg


81. Иван Мартынович Борн (1778—1851)

Петрикирхе, в здании которой функционировала Петришуле — немецкая школа в Петербурге. В ней преподавал Иван Мартынович Борн
Литография П. С. Иванова по рисунку В. С. Садовникова. 1835

Ты в сферах неизвестных скрылся
От бренных глаз земных;
Но смерти нет! Ты там явился
В кругу существ иных.
Другие чувства, ум и воля
Там исполняют дух:
Стократ блаженнее днесь доля
Твоя, бессмертный дух!

Сентябрь 1802

Таким поэтическим постскирптумом завершает Иван Мартынович Борн своё произведение на На смерть Радищева. В прозаическом вступлении к этому восьмистишию Борн писал: «Вечная причина всего сущего! пред тобою человек — ничто. Как ему постигнуть связи судеб? Кто изведает таинственные узы великих душ с происшествиями мира в океане вечности? Ужели смерть есть конец всему? Сие изменение бытия нашего в видимом. Раскроем книгу истории человечества. Все стремились к некоторой цели. Кто оной достиг? К чему сие стремление? Где оному предел? А когда оно есть, когда оно врожденно каждому человеку, то почему нам не признать другой, третьей, вечной жизни? О друзья мои! человек не перестает быть: он переменяет токмо вид свой в природе!» (выделено мной, ДС) Об этом и стихи:

Но смерти нет! Ты там явился
В кругу существ иных.

Александр Николаевич Радищев, сосланный в Сибирь Екатериной II за свою знаменитую книжку, «наполненную самыми вредными умствованиями, разрушающими покой общественный», был возвращён Павлом I в собственное имение под Калугой, а при Александре I получил полную свободу и стал членом комиссии для составления законов. Однако у него вышел конфликт с председателем комиссии графом П. В. Завадовским, сделавшем Радищеву строгое внушение за его неподобающий образ мыслей и напомнившем ему о Сибири. 53-летний писатель, поэт и философ, недолго думая, принял яд и скончался в страшных муках 12 сентября 1802 года. На следующий день он был похоронен на Волковом кладбище в Петербурге с официальной версией причины смерти — от чахотки. По третьей версии — это был просто несчастный случай: Радищев случайно выпил стакан «царской водки» (смесь концентрированных азотной соляной кислот), приготовленной «для выжиги старых офицерских эполет его старшего сына». Стихотворение Борна было написано по горячим следам в том же сентябре 1802 и напечатано в журнале «Свиток муз», СПб., 1802—1803., кн. 2, с. 136. Тогда Борн был одним из активных членов Вольного общества любителей словесности, наук и художеств, будучи его секретарем и цензором, а с 5 декабря 1803 по 15 июля 1805 года он занимал пост его президента.

В 1808 году Борн опубликовал своё «Краткое руководство к российской словесности» — учебник, предназначенный для воспитанников немецкого училища святого Петра (Петришуле), где Борн преподавал русскую словесность. В учебник было включено несколько стихотворений без указания автора, хотя в корректурном экземпляре чьей-то рукой под ними была вписана фамилия Борна. Вот одно из них, приведённое в качестве образца сафической строфы:


Вторит глух вкруг гул отголосок грома,
Сильный дождь сыр бор застилает мраком,
Солнца мглой скрыт луг животворный, — хладом
Чувства объяло.

С треском вихрь, свой свист усугубив, рушит
Древо. Се пал дуб вековечный, гордо
Ветвьми луг весь сей одевавший, пала
Сильного сила.

<1808>


Olaus Magnus - On the Fury of Cyclones and Hurricanes.jpg



82. Александр Ефимович Измайлов (1779—1831)

Александр Ефимович Измайлов
Художник неизвестен.

Великий это Аруэт,
Историк, философ, поэт.
Его глупцы критиковали,
Его монахи проклинали,
Его монархи почитали,
Которых почитал весь свет,
Его несчастные любили, прославляли.
Мир праху твоему, великий Аруэт.

<1806>

Александр Ефимович Измайлов наряду с Крыловым и Дмитриевым был ещё одним знаменитым баснописцем. Но писал он стихи и в других жанрах. Так, приведённое выше восьмистишие относится к жанру надписей. Эта конкретная надпись сделана к портрету «великого Аруэта». Франсуа-Мари Аруэ — подлинное имя Вольтера, а само слово "VOLTAIRE" является анаграммой латинского "AROVETLI", означающего «Arouet le j(eune)» или «Аруэ младший». Другое восьмистишие Измайлова, в котором автор издевается над тупостью начальствующего чиновника, относится к жанру эпиграммы:

«Вот на, возьми определенье;
Я ни за что его не подпишу,
А уж тебя, брат, попрошу
Мне написать — ну, знаешь, голос, мненье».
— «Что ж в этом мнении, сударь,
Прикажете сказать?» — «Из дела это видно!
Как спрашивать тебе не стыдно?
Сам должен знать: ты секретарь!»

1818

См. также:

  1. Надпись к портрету Вольтера («Великий это Аруэт…»), <1806>
  2. «Вот на, возьми определенье…», 1818


Statue de Voltaire.jpg



83. Александр Фёдорович Воейков (1779—1839)

4.17

Вот он — Пушкина убийца,
Легкомысленный француз,
Развращенный кровопийца, —
Огорчил святую Русь,
Схоронил наш клад заветный,
В землю скрыл талант певца,
Вырвал камень самоцветный
Он из царского венца


ок. 1838

Александр Фёдорович Воейков вошёл в литературу, главным образом, как автор «Дома сумасшедших», поэмы, которую писал в течение 25 лет — он начал её в 1814 и продолжал до самой своей смерти в 1839 году. Поэма описывает как бы сон автора, в котором он посещает дом сумашедших, где встречает многих своих современников, в основном, литераторов, поэтов, писателей, издателей, цензоров, критиков, а под конец его самого заключают в этот дом в качестве пациента, пока он не просыпается. Вся поэма состоит из множества куплетов в форме восьмистиший написанных четырёхстопныйм хореем. Поэма эта — один из главных памятников неофициальной литературы начала XIX в. Она не предназначалась автором для печати и распространялась в виде многочисленных списков. Выше приведена 17 строфа из последней, четвёртой редакции, направленная против Дантеса, убийцы Пушкина. Исследователи комментируют: «В этой строфе нетрудно разглядеть то тенденциозное освещение событий, которое восходило к Жуковскому и составляло часть тактики друзей Пушкина в борьбе, развернувшейся вокруг его гибели.» (Поэты 1790-1810-х годов. Л., 1971. (Библиотека поэта; Большая серия). Вступительные заметки, биографические справки и примечания М. Г. Альтшуллера и Ю. М. Лотмана). Приведём также заключительные строфы одного из промежуточных текстов, относящегося к третьей редакции:

38

От досады и от смеху
Утомлен, я вон спешил
Горькую прервать утеху;
Но смотритель доложил:
«Ради вы или не ради,
Но указ уж получен;
Вам нельзя отсель ни пяди!»
И указ тотчас прочтен:
 

39

«Тот Воейков, что бранился,
С Гречем в подлый бой вступал,
Что с Булгариным возился
И себя тем замарал, —
Должен быть, как сумасбродный,
Сам посажен в Желтый Дом.
Голову обрить сегодни
И тереть почаще льдом!»
  

40

Выслушав, я ужаснулся,
Хлад по жилам пробежал,
И, проснувшись, не очнулся,
И не верил сам, что спал.
Други, вашего совету!
Без него я не решусь;
Не писать — не жить поэту,
А писать начать — боюсь!

1814—1830


Crazy House.jpg



84. Захар Александрович Буринский (1780—1808)

Здание МГУ (1798), где учился Захар Александрович Буринский. Художник не указан.

 
На ее могиле есть цветок незримый,
Всюду разливает он благоуханье;
Он цветок заветный, он цветок любимый —
Он воспоминанье!

И вечно-душистый цветок неизменный
Не боится бури, не вянет от зною,
Сторожит сохранно имя преселенной
К вечному покою!


1805

Захар Александрович Буринский прожил короткую жизнь — всего 28 лет. О нём известно следующее: «Он родился в Переславле-Залесском в семье священника, блестяще окончил Московский университет в 1806 году и, получив магистерскую степень, готовился к тому, чтобы занять кафедру профессора. Ему предстояла заграничная командировка. Смерть оборвала все планы… Греч дал ему такую характеристику: „Молодой писатель с большим талантом, переводчик Вергилия, умер слишком рано для упрочения своей славы“.» (биографическая справка и примечания М. Г. Альтшуллера и Ю. М. Лотмана) Восьмистишие написано в 1805 и напечатано в журнале «Москвитянин», 1853, № 3, с. 72. Степан Петрович Жихарев сопроводил текст таким пояснением «Ты, вероятно, слыхал о Саше Давыдовой, прелестной и преисполненной талантов девушке, которую все так любили; она скончалась в прошлом году, вскоре после бала в благородном собрании. Неутешные отец и мать поставили над прахом милой дочери прекрасный памятник, на котором после имени, фамилии и лет ее приказали, вместо эпитафии, вырезать незабудку. Буринский, по желанию брата покойницы, написал на этот случай экспромтом премиленькие стихи». (Жихарев — С. П. Жихарев, Записки современника, М.—Л., 1955). Элегия Буринского исполнялась как романс.


Vignette3.gif



85. Александр Петрович Бенитский (1780—1809)

Александр Петрович Беницкий‎
Художник неизвестен

Клянусь, о Делия, навек тебя забыть!
Клянусь, неверная, что более любить
Не стану никогда! Мне женщины несносны;
Довольно я влачил оковы их поносны,
Довольно их душой и сердцем обожал.
Изменницы! теперь себя уж не унижу:
И Делию и вас навек возненавижу.
Клянусь, клянусь, что я… солгал!


<1807>

Это своё забавное восьмистишие Александр Петрович Беницкий‎ (Бенитский‎ или Бенитцкий)‎ напечатал без подписи в своём собственном альманахе «Талия, или Собрание разных новых сочинений в стихах и прозе», ч. 1, СПб., 1807. с. 122. Там же было помещено около тридцати других его стихотворений и две «восточные» повести — «Ибрагим, или Великодушный» и «Бедуин». Среди других авторов «Талии» были Н. И. Гнедич, С. С. Бобров, И. И. Дмитриев, К. Н. Батюшков, В. В. Попугаев, А. Х. Востоков и др. Вторая часть «Талии», уже отпечатанная, по каким-то непонятным причинам не вышла в свет. В 1809 году вместе с А. Е. Измайловым Беницкий начал издавать ежемесячный журнал «Цветник». Но в ноябре того года он у том же году он умер от скоротечной чахотки, в возрасте 29 лет. «Преждевременная смерть его… — писал Николай Иванович Греч, — лишила Россию прекрасных надежд в сем молодом писателе» (Н. И. Греч. Опыт краткой истории русской литературы, с. 327.). Приведём ещё одно восьмистишие Беницкого:

Без шуму через луг зеленый
Кристальный ручеёк бежит,
Древесной тенью покровенный,
Всё катится и всё молчит.
    
Приди, о странник, прохладися,
Приди здесь жажду утолить
И, глядя на ручей, учися
В молчании благотворить.

<Не позднее 1807>

См. также:

  1. Ручеёк («Без шуму через луг зеленый…»), <Не позднее 1807>
  2. Клятва («Язык любви Клянусь, о Делия, навек тебя забыть!..»), <1807>
  3. Язык любви («Во храм Пафосский я пришел…»), <1809>


Alexander Macco Cephalus und Procris.jpg



86. Михаил Сергеевич Кайсаров (1780—1825)

Журнал «Приятное и полезное препровождение времени», где печатался Михаил Сергеевич Кайсаров

Лизета! тайну я давно твою узнал,
Которую в душе своей ты сокрывала.
Всегда искусство ты прельщать предпочитала
Приятности любить.

Я мщение всегда готовил для тебя.
Когда глаза твои победой похвалялись,
То новые мои неверности являлись;
И я доволен был <...>


Опубл. 1797

Михаил Сергеевич Кайсаров, брат литераторов А. С. Кайсарова и П. С. Кайсарова учился в Московском университетском благородном пансионе (1797—1801), а затем служил в Коллегии иностранных дел, канцеляриях нескольких министерств, в последние месяцы жизни был директором Департамента мануфактур и внутренней торговли. Состоял членом Дружеского литературного общества и известен главным образом своим первым полным русским переводом романа Лоренса Стерна «Жизнь и мнения Тристрама Шенди». Свои стихотворные опыты он публиковал в «Приятном и полезном препровождении времени» и в «Иппокрене». Выше приведено начало одного из его стихотворений.


Boucher Diane sortant du bain Louvre 2712.jpg



87. Александр Александрович Писарев (1780—1848)

Александр Александрович Писарев
Портрет работы Джорджа Доу (1781—1829) и его учеников


Вон с бала ты, Сократ, Сенека,
Вон, вон, Платон и Эпиктет…
Не вашего мы, братцы, века…
Упрячьтесь — в мой хоть кабинет.

Бывало, мудрецы не смели
У вас на бал ступить ногой
И в школах по углам сидели,
Покачивая головой <...>


<1804>

Так забавно начинает своё развёрнутое поэтическое повествование о философах Александр Александрович Писарев, военный, начавший от подпоручика и дослужившийся до генерала, герой и один из первых историков Отечественной войны 1812 г., а также поэт, член Вольного общества любителей словесности, наук и художеств с 1804 года, а затем член Российской академии (1809), президент Московского общества любителей истории и древностей Российских (1823), тайный советник (1829), военный губернатор Варшавы (1840), член Сената и проч. Стихотворение оканчивается не менее забавно:

Когда ж писать, коль век резвиться?
С талантом долго ли писать?
А без таланта не годится
Бумагу белую марать.

Ахти! уж время наступает
90 Принарядиться мне на бал…
Эх! Гришка долго убирает!..
Куплетов триста б написал.

<1804>


Almanach phalanstérien.jpg



88. Фёдор Иванович Ленкевич (нач. 1780-х — 1810)

Старое здание Московского университета (1802), где учился Фёдор Иванович Ленкевич‎
Художник Фёдор Яковлевич Алексеев

Смотри — как лоно вод сребрится,
Качая солнца лик на радостных зыбях!
Там каждая волна златится
В рассыпанных огнях;
Но та ж волна, протек, уж боле не светлеет…
Не такову ль судьбу и человек имеет?
На месте славном он и славен и почтен,
Лишась же оного… незнаем и забвен.


<1807>

Фёдор Иванович Ленкевич‎ в 1801 году был ещё студентом Московского университета, когда началась его литературная карьера — в журнале «Иппокрена» были напечатаны две его оды в честь приезда в Москву Александра I для венчания на престол. С 1805 он был участником Вольного общества любителей словесности, наук и художеств. Умер в конце 1810 года, будучи совсем молодым. Приведённое выше восьмистишие было напечатано в альманахе «Цветник»., 1809, No 1, с. 83, за подписью: Л — чъ. Оно было написано за несколько лет до этого и было представлено в Вольное общество в августе 1807 года. Александр Христофорович Востоков в своей рецензии на это стихотворение, которое он называет «Мысль при взгляде на реку», писал: «„Протек“ вместо „протекши“. Стихотворческая вольность! Не знаю, правильно ли, но мне оно нравится, и я бы не поставил вместо того „прошед“ или „промчась“. Сии последние тяжелым шипящим звуком своим не выражают той скорости и легкости, какая здесь в усеченном деепричастии „протек“; ежели оно не новое, а находится уже в книгах, то тем лучше» («Журнал министерства народного просвещения», 1890, No 3, с. 112).


Fedor Alekseev - The Foundling Hospital in Moscow.jpg



89. Андрей Иванович Тургенев (1781—1803)

Андрей Иванович Тургенев
Художник неизвестен


Всё принесёт дань благодарности благословляющему,
и мы в радости сердца воскликнем:


Цвети, любовь, в природе,
Будь жизнию вселенной,
Будь жизнию пылинке,
Будь жизнию богов!
Красуйся, добродетель!
С любовию сопрягшись,
Лучом её венчайся
И радость лей в сердца.


29 ноября 1799

Андрей Иванович Тургенев, старший из братьев Тургеневых, умер совсем молодым — в возрасте 22 лет. Многое из того, что он успел написать, включая его переводы с немец­кого, английского, французского (Шиллер, Коцебу, Шекспир, Руссо и др.), было безвозвратно утрачено. Выше приведён фрагмент из короткого и чрезвычайно оригинального сочинения «В дыхании зефиров…», в котором объединены проза и три поэтических фрагмента: два трёхстишия и заключительное восьмистишие — все написаны белым стихом. В конце 18-летний автор добавил примечание: «Эту пьесу написал я в один день в два приема», поставив дату 29 ноября 1799. Впервые напечатано по автографу в 1971 году (Поэты 1790—1810-х годов. Л., 1971. Библиотека поэта; Большая серия).

См. также:

  1. Стихи, сочиненные дорогой из Москвы в Петербург («Вотще невежество свой грубый глас возносит…»), 1796
  2. «В дыхании зефиров…», 29 ноября 1799
  3. «Пусть ей несчастлив я один…», 21 марта 1802
  4. «А вы, которы в нем отраду находили…», 21 марта 1802
  5. <M. M. Хераскову> («Забавный старичок, прославленный пиита…», 11 февраля 1803


Turgenev v4 p53.png



90. Александр Христофорович Востоков (1781—1864)

Крепче меди себе создал я памятник;
Взял над царскими верх он пирамидами,
Дождь не смоет его, вихрем не сломится,
Цельный выдержит он годы бесчисленны,
Не почует следов быстрого времени.
Так; я весь не умру — большая часть меня
Избежит похоро́н: между потомками
Буду славой расти, ввек обновляяся <...>

опубл. 1806

Александр Христофорович Востоков (псевдоним; настоящее имя Александр-Вольдемар Остенек нем. Osteneck) был не только поэтом и переводчиком, но ещё выдающимся филологом, исследователем стиха. Свой перевод знаменитой оды Горация К Мельпомене (Exegi monumentum aere perennius…) он комментирует: «Стихи, называемые асклепиадейскими по имени изобретателя и хориямбическими по сложению стоп, бывают четырех видов… 1-й асклепиадейский размер состоит из одних асклепиадовых стихов, по имени изобретателя названных. В них стопы — хорей, хориямб и два дактиля: – ⋃ – ⋃ ⋃ – – ⋃ ⋃ – ⋃ ⋃ ». Отдельных восьмистиший в его наследии не обнаружено. Однако многие его сочинения написаны восьмистрочной строфой, включая богатырскую повесть в четырёх песнях «Светлана и Мстислав», опубл. 1806. Приведём начало третьей песни:

О Ладо, красоты богиня!
Любовников в пути храни:
Чиста их склонность и невинна,
180 Достойны счастия они.
Раздоры, бедствия рождает
И мучит нас твой горький Дид,
Но Леля радость восставляет,
Сердца связует и мирит.

опубл. 1806

Автор снабжает этот фрагмент следующим комментарием: «Леля — славенский Амур. Подробнее обо всех богах славенских, здесь и далее упоминаемых, можно прочесть в «Досугах» Попова и в «Абевеге русских суеверий» Чулкова, коим следовал автор. Дид — противный Леле бог, что заключают из припева: Дидо калина, Леля малина. Автор разумел под именем Дида любовь несчастную, мучительную, а под именем Лели счастливую, сопровождаемую успехом и удовольствием.»


Vastnetsov 1914.jpg





© Д. Смирнов-Садовский. Составление. Комментарии. Дизайн.