Старый фиддлер с Шетландского острова (Лир/Смирнов)
Материал из Wikilivres.ru
Версия от 04:45, 12 мая 2019; Александр Николаевич Князев (обсуждение | вклад)
← 22. Омблиферная дама из Крита… | Книга нонсенса 1/23 ( , пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948)) «Старый фиддлер с Шетландского острова…» |
24. Старикашка из города Буда… → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was on Old Man of the Isles…. — Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика. |
Д. Смирнов-Садовский: |
Edward Lear: |
Примечания
- ↑ Фиддлер (фидлер) — скрипач, исполнитель на фиддле (фиделе) — народной скрипке.
A Book of Nonsense by Mr Edward Lear.
Bilingua With Russian Translations by D. Smirnov-Sadovsky (Meladina Book Series) Paperback – April 7, 2017
Другие переводы и публикации
- There was on Old Man of the Isles…
- Жил один господин в Иордании… (Кружков)
- Старый фиддлер с Шетландского острова (Смирнов-Садовский)
- Раз приехал к детишкам на Кубу… (Юнг)
© D. Smirnov-Sadovsky, Translation, Notes. Free commercial reproduction is not allowed. / © Д. Смирнов-Садовский, Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.
![]() |
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |