Дым (Готье/Наль)
Материал из Wikilivres.ru
Версия от 20:33, 15 февраля 2025; Lozman (обсуждение | вклад) (removed Category:Французская поэзия, малые формы; added Category:Французская поэзия using HotCat)
Дым , пер. Анна Анатольевна Наль |
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Fumée. — Источник: Готье Т. Эмали и камеи: Сборник / Сост. Г. К. Косиков. — М.: Радуга, 1989. — ISBN 5-05-002427-7 |
ДЫМ
Там, похожая на горбуна,
Скрыта хижина тёмной листвой;
Кровля съехала; ветха стена;
Зарастают ступени травой.
Глухи ставни; и кажется пуст
Старый дом, но, как в холоде зим
Дуновения дышащих уст,
Голубеет дыханье над ним.
Это штопором дым завитой
Тонкой нитью вращает струю —
Так душа той лачуги слепой
Богу весть посылает свою.
1855