Снежный крест (Лонгфелло/Томашевский)

Материал из Wikilivres.ru
Версия от 16:58, 2 июля 2012; Dmitrismirnov (обсуждение | вклад) (Новая страница: « {{poemx|Снежный крест| Когда во сне забвенья ночью нет, Лицо умершей вновь передо мною Там, на ...»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску


Снежный крест

Когда во сне забвенья ночью нет,
Лицо умершей вновь передо мною
Там, на стене, где смутною волною
Бросает лампа отблеск на портрет.

Тому назад уж восемнадцать лет
Навек она рассталась здесь с землею,
И пытка пламенем в страну покоя
Родную душу унесла от бед.

Там есть гора на западе далеком,
Где снежный крест как будто врезан в склон
Зигзагами глубокого ущелья...

Такой же крест в унынии жестоком
Влачу и я, бредя сквозь вихрь времен,
Навек лишен блаженства и веселья.

    к началу страницы
                  Снежный крест


                  Когда во сне забвенья ночью нет,
                  Лицо умершей вновь передо мною
                  Там, на стене, где смутною волною
                  Бросает лампа отблеск на портрет.
                  
                  Тому назад уж восемнадцать лет
                  Навек она рассталась здесь с землею,
                  И пытка пламенем в страну покоя
                  Родную душу унесла от бед.
                  
                  Там есть гора на западе далеком,
                  Где снежный крест как будто врезан в склон
                  Зигзагами глубокого ущелья...
                  
                  Такой же крест в унынии жестоком
                  Влачу и я, бредя сквозь вихрь времен,
                  Навек лишен блаженства и веселья.
                  Перевод Б. Томашевского
                  "The Cross Of Snow"
                  __________________________________________




                                                                      к началу страницы
             The Golden Sunset


                  The golden sea its mirror spreads
                  Beneath the golden skies,
                  And but a narrow strip between
                  Of land and shadow lies.
                  
                  The cloud-like rocks, the rock-like clouds
                  Dissolved in glory float,
                  And midway of the radiant flood,
                  Hangs silently the boat.
                  
                  The sea is but another sky,
                  The sky a sea as swell,
                  And which is earth and which is heaven,
                  The eye can scarcely tell!