ЛИТО́ТА (от греч. λιτότης — простота) — 1) стилистическая фигура, определение какого-либо понятия или предмета путем отрицания противоположного. Таковы, например, бытовые Л.: «он неглупый», вместо «он умный», «это неплохо написано» вместо «это хорошо написано». Примеры поэтической Л.:
- Не дорого ценю я громкие права,
- От коих не одна кружится голова.
- Верь: я внимал не без участья,
- Я жадно каждый звук ловил.
- (Н. Некрасов)
- Огонь ружейный между скал
- Не мало бешеных проклятий,
- Не мало жизней вырывал.
- (Д. Минаев, пер. из «Чайльд-Гарольда» Байрона)
- О, я не плохо в этом мире жил!
- (Н. Заболоцкий)
- (Н. Заболоцкий)
2) Стилистическая фигура преуменьшения предмета, носящая ещё другое название — обратная гипербола, например в сказке «Мальчик-с-пальчик» или «Девочка-дюймовочка» (ср. также выражение «небо показалось с овчинку»). В этом смысле употреблена Л. в стихах Н. Некрасова:
- И шествуя важно, в спокойствии чинном,
- Лошадку ведет под уздцы мужичок
- В больших сапогах, в полушубке овчинном,
- В больших рукавицах... а сам с ноготок!
В комедии А. Грибоедова «Горе от ума» Молчалин говорит:
- Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка.
- Я гладил все его; как шелковая шерстка.
На Л. второго значения (обратная гипербола) построено стихотворение А. Плещеева «Мой Лизочек», положенное на музыку П. Чайковским:
- Мой Лизочек так уж мал,
- Так уж мал,
- Что из листика сирени
- Сделал зонтик он для тени
- И гулял.
- Мой Лизочек так уж мал,
- Так уж мал,
- Что из крыльев комаришки
- Сделал две себе манишки
- И — в крахмал...
© Alexander Kvyatkovsky. Can be reproduced if non commercial. / © Александр Павлович Квятковский. Копирование допускается только в некоммерческих целях.