Шумно та звезда упала (Исаакян/Ахматова)

Материал из Wikilivres.ru
Версия от 23:07, 26 августа 2012; Dmitrismirnov (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{poemx|* * *| От жгучего горя сердце мертво, И жизни моей иссяк родник. Мои слезы должны океаном ...»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску
* * *

От жгучего горя сердце мертво,
И жизни моей иссяк родник.
Мои слезы должны океаном стать, —
Только б скорби моей не узнала мать.

Я буду скитаться один в горах,
Буду биться о камни головой,
Суждено мне волчьей добычей стать, —
Только пусть не узнает об этом мать.

Ноябрь 1900
Цюрих

{{poemx|* * *| Мне сказали: «Давно умерла твоя мать, Умерла твоя мать, сердце жизни твоей». Мне сказали, что больше не встречусь с тобой, Что покрыла тебя беспредельная мгла, Что лицо твое кроткое — прах гробовой… Нет тебя, той, что самою доброй была.

Но, я знаю, меня не покинула ты, Где-то рядом со мною всегда ты стоишь, От зари до зари, до ночной темноты. Каждый миг сострадая, печалясь, любя, В вечном страхе, в тоске, не жалея себя. Смотришь, сына всем сердцем храня, На меня устремляешь свой взор не дыша, Все глядишь на меня, все глядишь на меня, Мать родимая, свет мой, душа… 1918 Люцерн


* * *

С утратой того, что любимо,
Я в жизни не мог примириться,
Что властвует необходимость,
Я в жизни не мог примириться.

И мысль моя тщетно пыталась
Смирить непослушное сердце,
С действительностью преходящей
Я в жизни не мог примириться.

1921