Шаблон:А8/А. А. Григорьев

О поцелуй!.. тебя давно не пели
Поэты наши… Злобой и тоской
Железные стихи их нам звенели —
Но стих давно уж не звучал тобой…
На Божий мир так сумрачно глядели
Избранники, нам данные судьбой,
И Лермонтов и Гоголь… так уныло,
Так без тебя нам пусто в мире было!
1847
Восьмистишие не было излюбленной формой Аполлона Александровича Григорьева, и то весьма скромное количество примеров, которое можно у него найти, не принадлежит к его лучшим поэтическим достижениям, какие мы находим в его произведениях более крупных жанров, начиная от сонета и кончая поэмой, и даже романом в стихах. Здесь приведён весьма выразительный и вполне самостоятельный фрагмент из такого романа, изложенного, в основном, октавами, «Отпетая» (Глава первая, № 50) и продолжающего линию пушкинского «Домика в Коломне». Таких самостоятельных фрагментов в первой опубликованной главе романа предостаточно (см., например, октавы №№ 1, 5, 6, 11, 15, 19, 25, 26, 27, 42, 49, 50, 53, 58). Тема поцелуя так интересно заявленная в этой октаве не менее эффектно развивается в последующих. Возьмём, для примера, октаву № 53, где Уильям Шекспир описан, ни более ни менее, как кровожадный и «безжалостный вампир», погубитель Ромео и Юлии:
О Ро́мео и Юлия! Вы были Так молоды, так чисты: целый мир Вы в поцелуе первом позабыли… За что же вас и люди, и Шекспир, Насмешник старый, злобно так сгубили За этот поцелуй?.. Безжалостный вампир Был автор ваш… наполнил вас любовью, Чтобы вкусней упиться вашей кровью. |
s:Александр Александрович Блок писал об Аполлоне Григорьеве: «Чем сильнее лирический поэт, тем полнее судьба его отражается в стихах. Стихи Григорьева отражают судьбу его с такою полнотой, что все главные полосы его жизни отпечатлелись в них ярко и смело. Даже большинство переводов Григорьева созвучно с его душою, несмотря на то, что он часто работал по заказу: ещё один признак истинного художника. < … > Я приложил бы к описанию этой жизни картинку: сумерки; крайняя деревенская изба одним подгнившим углом уходит в землю; на смятом жнивье - худая лошадь, хвост треплется по ветру; высоко из прясла торчит конец жерди; и всё это величаво и торжественно до слёз: это — наше, русское». (А. А.Блок: «Судьба Аполлона Григорьева», журнал «Золотое руно», 1916.)
См. также:
- «Ядовиты мои песни…», 1842 → Гейне, 1822—23
- Первая глава из романа «Отпетая», 1847 (поэма в октавах) ♦
- «Отпетая» (I, № 1) « …», 1847 ♦
- «Отпетая» (I, № 5) « …», 1847 ♦
- «Отпетая» (I, № 6) « …», 1847 ♦
- «Отпетая» (I, № 11) « …», 1847 ♦
- «Отпетая» (I, № 15) « …», 1847 ♦
- «Отпетая» (I, № 19) « …», 1847 ♦
- «Отпетая» (I, № 25) « …», 1847 ♦
- «Отпетая» (I, № 26) « …», 1847 ♦
- «Отпетая» (I, № 27) « …», 1847 ♦
- «Отпетая» (I, № 42) « …», 1847 ♦
- «Отпетая» (I, № 49) « …», 1847 ♦
- «Отпетая» (I, № 50) «О поцелуй!.. тебя давно не пели…», 1847 ♥
- «Отпетая» (I, № 53) «О Ро́мео и Юлия! Вы были…», 1847 ♥
- «Отпетая» (I, № 58) « …», 1847 ♦
- Кто со слезами свой хлеб не едал, 1852 → Гёте, 1795-96
- «За Вами я слежу давно…», первая половина 1850-х годов