Выйдешь случайно в чужую весну (Еремеев)

Материал из Wikilivres.ru
Версия от 19:22, 15 декабря 2016; Dmitrismirnov (обсуждение | вклад) (викификация)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску


***

Выйдешь случайно в чужую весну, –
в чью-то священную мглу.
В небе фонарик далёкий блеснул,
искорой скользнув по стеклу.

Лунной испариной ляжет роса –
слёз полуночный покров.
И не заметишь – окажешься сам
в омуте вешних садов.

Тихо с деревьев стряхнёт белый цвет
ваше величество – грусть.
Знаю, что в этот парящий рассвет
я никогда не вернусь.

Ген одиночества – грустный аллель,
разочарованный мим –
бродит под сводами спящих аллей –
ищет потерянный мир.

Люминесцирует млечная даль.
Чей это призрачный свет?
Падают звёзды – роняют печаль.
И окончания нет.