Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
|
|
Строка 14: |
Строка 14: |
| ''' РЕДИ́Ф''' (араб., букв. — сидящий позади всадника) — термин поэтики восточных народов, слово или группа слов, повторяющихся в стихе вслед за рифмой. Р. пользуются в арабоязычной, персоязычной и тюркоязычной поэзии. Вот начало газели с Р. основоположника узбекской литературы Алишера Навои: | | ''' РЕДИ́Ф''' (араб., букв. — сидящий позади всадника) — термин поэтики восточных народов, слово или группа слов, повторяющихся в стихе вслед за рифмой. Р. пользуются в арабоязычной, персоязычной и тюркоязычной поэзии. Вот начало газели с Р. основоположника узбекской литературы Алишера Навои: |
| | | |
− | {{poemx1||«Кипарис мой! — ты сказала, — жди меня!» — и не пришла. | + | {{poemx1||«Кипарис мой! — ты сказала, — жди меня!» — и ''не пришла''. |
− | Я не спал всю ночь, дождался света дня — ты не пришла. | + | Я не спал всю ночь, дождался света дня — ты ''не пришла''. |
| Поминутно выходил я на дорогу ждать тебя, | | Поминутно выходил я на дорогу ждать тебя, |
− | Поминутно умирал я, жизнь кляня, — ты не пришла. | + | Поминутно умирал я, жизнь кляня, — ты ''не пришла''. |
| Думал я, что опасалась ты соперницы — луны, | | Думал я, что опасалась ты соперницы — луны, |
− | Но и в полной тьме забыла ты меня и не пришла. | + | Но и в полной тьме забыла ты меня и ''не пришла''. |
| Я в разлуке с милой пери, как помешанный, рыдал, | | Я в разлуке с милой пери, как помешанный, рыдал, |
− | Кто смеется молчаливо, кто — дразня: «Вот не пришла!..» | + | Кто смеется молчаливо, кто — дразня: «Вот ''не пришла''!..» |
| | | |
| ::::(Пер. Л. Пеньковского) |}} | | ::::(Пер. Л. Пеньковского) |}} |
Версия 02:51, 8 ноября 2012
РЕДИ́Ф (араб., букв. — сидящий позади всадника) — термин поэтики восточных народов, слово или группа слов, повторяющихся в стихе вслед за рифмой. Р. пользуются в арабоязычной, персоязычной и тюркоязычной поэзии. Вот начало газели с Р. основоположника узбекской литературы Алишера Навои:
«Кипарис мой! — ты сказала, — жди меня!» — и не пришла.
Я не спал всю ночь, дождался света дня — ты не пришла.
Поминутно выходил я на дорогу ждать тебя,
Поминутно умирал я, жизнь кляня, — ты не пришла.
Думал я, что опасалась ты соперницы — луны,
Но и в полной тьме забыла ты меня и не пришла.
Я в разлуке с милой пери, как помешанный, рыдал,
Кто смеется молчаливо, кто — дразня: «Вот не пришла!..»
(Пер. Л. Пеньковского)
|