Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
|
|
Строка 12: |
Строка 12: |
| <div class="text" style='width:42em;margin:0px auto;text-indent:2em;text-align:justify'> <font face="Times New Roman, Times, serif" size="3"> <br/> | | <div class="text" style='width:42em;margin:0px auto;text-indent:2em;text-align:justify'> <font face="Times New Roman, Times, serif" size="3"> <br/> |
| | | |
− | ''' Реминисценция | + | ''' РЕДИ́Ф''' (араб., букв. — сидящий позади всадника) — термин поэтики восточных народов, слово или группа слов, повторяющихся в стихе вслед за рифмой. Р. пользуются в арабоязычной, персоязычной и тюркоязычной поэзии. Вот начало газели с Р. основоположника узбекской литературы Алишера Навои: |
| + | |
| + | {{poemx1||«Кипарис мой! — ты сказала, — жди меня!» — и не пришла. |
| + | Я не спал всю ночь, дождался света дня — ты не пришла. |
| + | Поминутно выходил я на дорогу ждать тебя, |
| + | Поминутно умирал я, жизнь кляня, — ты не пришла. |
| + | Думал я, что опасалась ты соперницы — луны, |
| + | Но и в полной тьме забыла ты меня и не пришла. |
| + | Я в разлуке с милой пери, как помешанный, рыдал, |
| + | Кто смеется молчаливо, кто — дразня: «Вот не пришла!..» |
| + | |
| + | ::::(Пер. Л. Пеньковского) |}} |
| </font></div> | | </font></div> |
| <!-- | | <!-- |
Версия 02:50, 8 ноября 2012
РЕДИ́Ф (араб., букв. — сидящий позади всадника) — термин поэтики восточных народов, слово или группа слов, повторяющихся в стихе вслед за рифмой. Р. пользуются в арабоязычной, персоязычной и тюркоязычной поэзии. Вот начало газели с Р. основоположника узбекской литературы Алишера Навои:
«Кипарис мой! — ты сказала, — жди меня!» — и не пришла.
Я не спал всю ночь, дождался света дня — ты не пришла.
Поминутно выходил я на дорогу ждать тебя,
Поминутно умирал я, жизнь кляня, — ты не пришла.
Думал я, что опасалась ты соперницы — луны,
Но и в полной тьме забыла ты меня и не пришла.
Я в разлуке с милой пери, как помешанный, рыдал,
Кто смеется молчаливо, кто — дразня: «Вот не пришла!..»
(Пер. Л. Пеньковского)
|