Артур Конан Дойл: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 20: Строка 20:
 
== Проза ==
 
== Проза ==
 
:''См. также [[:Категория:Проза Артура Конан Дойля]]''
 
:''См. также [[:Категория:Проза Артура Конан Дойля]]''
* [[Берилловая диадема (Конан Дойль)|Берилловая диадема]] ({{langi|en|[[:s:en:The Adventure of the Beryl Coronet|The Adventure of the Beryl Coronet]]}}) — перевод [[Вадим Константинович Штенгель|В. К. Штенгеля]]
+
* '''Приключения Шерлока Холмса'''
* Медные буки ({{langi|en|[[:en:The Adventure of the Copper Beeches|The Adventure of the Copper Beeches]]}}) — перевод [[Нина Львовна Емельянникова|Нины Львовны Емельянниковой]]
+
** [[Скандал в Богемии (Конан Дойль/Войтинская)|Скандал в Богемии]] ({{langi|en|[[:s:en:A Scandal in Bohemia|A Scandal in Bohemia]]}}) — перевод [[Надежда Савельевна Войтинская|Надежды Савельевны Войтинской]]
* [[Человек с рассечённой губой (Конан Дойль/Чуковские)|Человек с рассечённой губой]] ({{langi|en|[[:s:en:The Man with the Twisted Lip|The Man with the Twisted Lip]]}}) — перевод [[Марина Николаевна Чуковская|Марины Николаевны]] и [[Николай Корнеевич Чуковский|Николая Корнеевича Чуковских]]
+
** [[Союз рыжих (Конан Дойль/Чуковские)|Союз рыжих]] ({{langi|en|[[:en:The Red-headed League|The Red-headed League]]}}) — перевод [[Марина Николаевна Чуковская|Марины Николаевны]] и [[Николай Корнеевич Чуковский|Николая Корнеевича Чуковских]]
* [[Установление личности (Конан Дойль/Войтинская)|Установление личности]] ({{langi|en|[[:en:A Case of Identity|A Case of Identity]]}}) — перевод [[Надежда Савельевна Войтинская|Надежды Савельевны Войтинской]]'')
+
** [[Установление личности (Конан Дойль/Войтинская)|Установление личности]] ({{langi|en|[[:en:A Case of Identity|A Case of Identity]]}}) — перевод [[Надежда Савельевна Войтинская|Надежды Савельевны Войтинской]]
* Тайна Боскомской долины ({{langi|en|[[:en:The Boscombe Valley Mystery|The Boscombe Valley Mystery]]}}) — перевод [[Майя Яковлевна Бессараб|Майи Яковлевны Бессараб]]
+
** Тайна Боскомской долины ({{langi|en|[[:en:The Boscombe Valley Mystery|The Boscombe Valley Mystery]]}}) — перевод [[Майя Яковлевна Бессараб|Майи Яковлевны Бессараб]]
* [[Союз рыжих (Конан Дойль/Чуковские)|Союз рыжих]] ({{langi|en|[[:en:The Red-headed League|The Red-headed League]]}}) — перевод [[Марина Николаевна Чуковская|Марины Николаевны]] и [[Николай Корнеевич Чуковский|Николая Корнеевича Чуковских]]
+
** [[Пять зёрнышек апельсина (Конан Дойль/Войтинская)|Пять зёрнышек апельсина]] ({{langi|en|[[:en:The Five Orange Pips|The Five Orange Pips]]}}) — перевод [[Надежда Савельевна Войтинская|Надежды Савельевны Войтинской]]
* [[Пять зёрнышек апельсина (Конан Дойль/Войтинская)|Пять зёрнышек апельсина]] ({{langi|en|[[:en:The Five Orange Pips|The Five Orange Pips]]}}) — перевод [[Надежда Савельевна Войтинская|Надежды Савельевны Войтинской]]
+
** [[Человек с рассечённой губой (Конан Дойль/Чуковские)|Человек с рассечённой губой]] ({{langi|en|[[:s:en:The Man with the Twisted Lip|The Man with the Twisted Lip]]}}) — перевод [[Марина Николаевна Чуковская|Марины Николаевны]] и [[Николай Корнеевич Чуковский|Николая Корнеевича Чуковских]]
* Палец инженера ({{langi|en|[[:en:The Adventure of the Engineer's Thumb|The Adventure of the Engineer's Thumb]]}}) — перевод [[Нина Львовна Емельянникова|Нины Львовны Емельянниковой]]
+
** [[Голубой карбункул (Конан Дойль/Чуковская)|Голубой карбункул]] ({{langi|en|[[:s:en:The Adventure of the Blue Carbuncle|The Adventure of the Blue Carbuncle]]}}) — перевод [[Марина Николаевна Чуковская|Марины Николаевны Чуковской]]
* [[Пёстрая лента (Конан Дойль/Чуковская)|Пёстрая лента]] ({{langi|en|[[:s:en:The Adventure of the Speckled Band|The Adventure of the Speckled Band]]}}) — перевод [[Марина Николаевна Чуковская|Марины Николаевны Чуковской]]
+
** [[Пёстрая лента (Конан Дойль/Чуковская)|Пёстрая лента]] ({{langi|en|[[:s:en:The Adventure of the Speckled Band|The Adventure of the Speckled Band]]}}) — перевод [[Марина Николаевна Чуковская|Марины Николаевны Чуковской]]
* [[Скандал в Богемии (Конан Дойль/Войтинская)|Скандал в Богемии]] ({{langi|en|[[:s:en:A Scandal in Bohemia|A Scandal in Bohemia]]}}) — перевод [[Надежда Савельевна Войтинская|Надежды Савельевны Войтинской]]
+
** Палец инженера ({{langi|en|[[:en:The Adventure of the Engineer's Thumb|The Adventure of the Engineer's Thumb]]}}) — перевод [[Нина Львовна Емельянникова|Нины Львовны Емельянниковой]]
* [[Знатный холостяк (Конан Дойль/Лившиц)|Знатный холостяк]] ({{langi|en|[[:s:en:The Adventure of the Noble Bachelor|The Adventure of the Noble Bachelor]]}}) — перевод [[Дебора Григорьевна Лившиц|Деборы Григорьевны Лившиц]]
+
** [[Знатный холостяк (Конан Дойль/Лившиц)|Знатный холостяк]] ({{langi|en|[[:s:en:The Adventure of the Noble Bachelor|The Adventure of the Noble Bachelor]]}}) — перевод [[Дебора Григорьевна Лившиц|Деборы Григорьевны Лившиц]]
* [[Последнее дело Холмса (Конан Дойль/Лившиц)|Последнее дело Холмса]] ({{langi|en|[[:s:en:The Final Problem|The Final Problem]]}})  — перевод [[Дебора Григорьевна Лившиц|Деборы Григорьевны Лившиц]]
+
** [[Берилловая диадема (Конан Дойль)|Берилловая диадема]] ({{langi|en|[[:s:en:The Adventure of the Beryl Coronet|The Adventure of the Beryl Coronet]]}}) — перевод [[Вадим Константинович Штенгель|В. К. Штенгеля]]
* [[Голубой карбункул (Конан Дойль/Чуковская)|Голубой карбункул]] ({{langi|en|[[:s:en:The Adventure of the Blue Carbuncle|The Adventure of the Blue Carbuncle]]}}) — перевод [[Марина Николаевна Чуковская|Марины Николаевны Чуковской]]
+
** Медные буки ({{langi|en|[[s:en:The Adventure of the Copper Beeches|The Adventure of the Copper Beeches]]}}) — перевод [[Нина Львовна Емельянникова|Нины Львовны Емельянниковой]]
 +
* '''Мемуары Шерлока Холмса'''
 +
** [[«Слава Шотландии» (Конан Дойль/Туфанов)|«Слава Шотландии»]] ({{langi|en|[[:s:en:Memoirs of Sherlock Holmes 1894 Burt/The Gloria Scott|The Gloria Scott]]}})  — перевод [[Александр Васильевич Туфанов|Александра Васильевича Туфанова]]
 +
** [[Последнее дело Холмса (Конан Дойль/Лившиц)|Последнее дело Холмса]] ({{langi|en|[[:s:en:Memoirs of Sherlock Holmes 1894 Burt/The Final Problem|The Final Problem]]}}) — перевод [[Дебора Григорьевна Лившиц|Деборы Григорьевны Лившиц]]
 
* Собака Баскервилей ({{langi|en|[[:s:en:The Hound of the Baskervilles|The Hound of the Baskervilles]]}}) — перевод [[Наталья Альбертовна Волжина|Натальи Альбертовны Волжиной]]
 
* Собака Баскервилей ({{langi|en|[[:s:en:The Hound of the Baskervilles|The Hound of the Baskervilles]]}}) — перевод [[Наталья Альбертовна Волжина|Натальи Альбертовны Волжиной]]
  

Версия 01:55, 4 мая 2022


Артур Игнатиус Конан Дойль
Артур Конан Дойл
англ. Arthur Ignatius Conan Doyle
* 22 мая 1859, Эдинбург, Шотландия
† 7 июля 1930, Кроуборо, Сассекс
английский писатель


Проза

См. также Категория:Проза Артура Конан Дойля
  • Открытие Рафалза Хоу (The Doings of Raffles Haw) — перевод Н. Дехтерёвой
  • Затерянный мир (The Lost World) — перевод Натальи Альбертовны Волжиной
  • Маракотова бездна (The Maracot Deep):
    • перевод Е. Толкачёва по редакцией Н. Дехтерёвой (Маракотова бездна)
    • А. Щербаков (Владыка тёмной стороны) // журнал «Всемирный следопыт», 1929, №№ 5-6
    • Г. Панченко, М. Маковецкая (Лорд Тёмной Стороны)
    • А. Чех (Маракотова бездна (главы VI-VII))
    • М. Антонова, П. Гелева (Маракотова бездна (главы VI-VII))
    • Ю. Гончаров (Маракотова бездна. Часть вторая)
  • Явление фей (The Coming of the Fairies) — перевод Zoe

Поэзия

  • Баллады из сб. «Песни действия»
  1. Песня о лу́ке (пер. Евгения Фельдмана) — (The Song of the Bow)
  2. Кремона (пер. Евгения Фельдмана)


PD-icon.svg Произведения этого автора, впервые опубликованные до 1 января 1943 года, находятся в общественном достоянии в России.
Произведения, впервые опубликованные при жизни автора и посмертно более 70-ти лет, перешли в общественное достояние на территории РФ в соответствии со статьёй 1281 ГК РФ за давностью лет. Опубликованные посмертно до 1 января 1943 года произведения этого автора перешли в общественное достояние на территории РФ за давностью лет в соответствии с Законом РФ от 9 июля 1993 года № 5351-1 «Об авторском праве и смежных правах», устанавливающий срок действия исключительного права на произведение в 50 лет, и статьёй 6 Федерального закона РФ от 18 декабря 2006 г. № 231-ФЗ «О введении в действие части четвёртой Гражданского кодекса Российской Федерации», ограничивающей применение статьи 1281 нового ГК РФ произведениями, не перешедшими к 1 января 1993 года в общественное достояние.