Поэтический словарь/Онегинская строфа: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(викификация)
 
м
Строка 16: Строка 16:
  
 
<div class="text"> <br/>
 
<div class="text"> <br/>
'''ОМОНИМИ́ЧЕСКИЕ РИ́ФМЫ''' (греч. ὁμώνυμος подобный, одинаковый, от ὁμός тот же и ὄνυμα имя) — рифмы, составленные из слов с одинаковым звучанием, но с различным значением. Например:  
+
'''ОНЕ́ГИНСКАЯ СТРОФА́''' — четырнадцатистишная строфа А. [[Пушкин]]а в его романе «[[s:Евгений Онегин (Пушкин)|Евгений Онегин]]». Это самая емкая форма строфы в русской поэзии. Ее можно сравнить только с сонетом, имеющим также 14 рифмованных стихов, но в ином расположении. На изобретение строфы Пушкина натолкнуло, возможно, одическое стихотворение [[s:Гаврила Державин|Г. Державина]] «На новый 1797 год», состоящее из трех циклов; в каждом цикле первая строфа состоит из 10 стихов, следующие за ней три строфы содержат в себе по 14 стихов. Державинская 14-стишная строфа состоит из четырех частей: четверостишие с перекрестными рифмами, двустишие со смежными рифмами, четверостишие с перекрестными рифмами и заключительное четверостишие с охватными (опоясанными) рифмами. Державинская строфа не удержалась в русской поэзии; главный недостаток ее заключается в том, что двустишие со смежными (женскими) рифмами находится после первого четверостишия, между тем форма двустишия как нельзя лучше подходит для строфической концовки, что и понял Пушкин, придавший этому заключительному двустишию, помимо энергичного звучания (мужские рифмы), характер афоризма или пуанта. Стих в О. с. — четырехстопный ямб. Система рифмовки такая: в первом четверостишии перекрестные рифмы (женская и мужская), во втором четверостишии смежные (две женские и две мужские), в третьем охватные (опоясывающие); заканчивается строфа двустишием с мужской рифмой. Следовательно, схема рифмовки в О. с. такова: AbAb CCdd EffE gg (прописные буквы — женские рифмы, строчные — мужские). В державинской же строфе схема рифмовки следующая: AbAb CC dEdE fGGf. Пример О. с.:
  
 
{{poemx1||
 
{{poemx1||
<small>
+
Итак, она звалась Татьяной.
Сидит, молчит, не ест, не пьет,
+
Ни красотой сестры своей,
{{indent|3}}И только слезы ''точит. ''
+
Ни свежестью ее румяной
А старший брат свой нож берет,  
+
Не привлекла б она очей.
{{indent|3}}Присвистывая ''точит. ''
+
Дика, печальна, молчалива,
 
+
Как лань лесная боязлива,
::::([[Александр Сергеевич Пушкин|А. Пушкин]])
+
Она в семье своей родной
+
Казалась девочкой чужой.
 
+
Она ласкаться не умела
Ты белых лебедей ''кормила, ''
+
К отцу, ни к матери своей;
Откинув тяжесть черных ''кос... ''
+
Дитя сама, в толпе детей
Я рядом плыл; сошлись ''кормила; ''
+
Играть и прыгать не хотела
Закатный луч был странно-''кос. ''
+
И часто, целый день одна,
 
+
Сидела молча у окна.
...Вдруг лебедей метнулась ''пара... ''
 
Не знаю, чья была ''вина... ''
 
Закат замлел за дымкой ''пара, ''
 
Алея, как поток ''вина... ''
 
 
 
::::(В. Брюсов)
 
 
 
Шторы опускаются.
 
Руки опускаются.
 
Я шепчу: «Товарищи...»
 
Но мои товарищи
 
По домам расходятся,
 
Потому что, может быть,
 
В мнениях расходятся
 
В том, что чудо может быть.  
 
 
 
::::(С. Кирсанов)
 
</small>
 
|}}
 
 
 
В книге детских стихов Я. Козловского «О словах разнообразных — одинаковых, но разных» все стихотворения построены на остроумном использовании О. р., например:
 
 
 
{{poemx1||
 
<small>
 
Нес медведь, шагая ''к рынку'',
 
На продажу меду ''крынку'',
 
Вдруг на Мишку, вот ''напасть'',
 
Осы вздумали ''напасть''.  
 
</small>
 
 
|}}
 
|}}
  
Или:  
+
Ср. строфу Державина:
  
 
{{poemx1||
 
{{poemx1||
<small>
+
Он принял меч — и луч горящий
Это кто стрелой из ''лука''
+
В руке его увидел враг;
Прострелил головку ''лука''?!
+
Пронесся дух животворящий
Я ни слова, как ''немой'',
+
В градах, в домах, в полках, в судах.
Словно выстрел был ''не мой''.  
+
Всех ранний петел возбуждает,
</small>
+
От сна всяк к делу поспешает
 +
И долг свой тщательно творит;
 +
Всяк движется, стремится, внемлет,
 +
На стогне крепко страж стоит,
 +
Перед зерцалом суд не дремлет,
 +
Скрывает злость главу свою
 +
Под царским бдительным призором: —
 +
Орел с высот так быстрым взором
 +
Шипящу в мраке зрит змию.
 
|}}
 
|}}
  
Ср. [[../Каламбурные рифмы|''Каламбурные рифмы'']].
+
После Пушкина некоторые русские поэты пользовались формой О. с. Так, например, написана поэма М. Лермонтова «Тамбовская казначейша», ее лексика еще сильнее, чем у Пушкина, приближена к автологической речи.
  
 
</div>
 
</div>

Версия 15:54, 15 сентября 2016

Поэтический словарь/Онегинская строфа
автор Александр Павлович Квятковский (1888—1968)
Источник: Квятковский А. П. Поэтический словарь / Науч. ред. И. Роднянская. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — 376 с. ФЭБ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю О

ОНЕ́ГИНСКАЯ СТРОФА́ — четырнадцатистишная строфа А. Пушкина в его романе «Евгений Онегин». Это — самая емкая форма строфы в русской поэзии. Ее можно сравнить только с сонетом, имеющим также 14 рифмованных стихов, но в ином расположении. На изобретение строфы Пушкина натолкнуло, возможно, одическое стихотворение Г. Державина «На новый 1797 год», состоящее из трех циклов; в каждом цикле первая строфа состоит из 10 стихов, следующие за ней три строфы содержат в себе по 14 стихов. Державинская 14-стишная строфа состоит из четырех частей: четверостишие с перекрестными рифмами, двустишие со смежными рифмами, четверостишие с перекрестными рифмами и заключительное четверостишие с охватными (опоясанными) рифмами. Державинская строфа не удержалась в русской поэзии; главный недостаток ее заключается в том, что двустишие со смежными (женскими) рифмами находится после первого четверостишия, между тем форма двустишия как нельзя лучше подходит для строфической концовки, что и понял Пушкин, придавший этому заключительному двустишию, помимо энергичного звучания (мужские рифмы), характер афоризма или пуанта. Стих в О. с. — четырехстопный ямб. Система рифмовки такая: в первом четверостишии — перекрестные рифмы (женская и мужская), во втором четверостишии — смежные (две женские и две мужские), в третьем — охватные (опоясывающие); заканчивается строфа двустишием с мужской рифмой. Следовательно, схема рифмовки в О. с. такова: AbAb CCdd EffE gg (прописные буквы — женские рифмы, строчные — мужские). В державинской же строфе схема рифмовки следующая: AbAb CC dEdE fGGf. Пример О. с.:

Итак, она звалась Татьяной.
Ни красотой сестры своей,
Ни свежестью ее румяной
Не привлекла б она очей.
Дика, печальна, молчалива,
Как лань лесная боязлива,
Она в семье своей родной
Казалась девочкой чужой.
Она ласкаться не умела
К отцу, ни к матери своей;
Дитя сама, в толпе детей
Играть и прыгать не хотела
И часто, целый день одна,
Сидела молча у окна.

Ср. строфу Державина:

Он принял меч — и луч горящий
В руке его увидел враг;
Пронесся дух животворящий
В градах, в домах, в полках, в судах.
Всех ранний петел возбуждает,
От сна всяк к делу поспешает
И долг свой тщательно творит;
Всяк движется, стремится, внемлет,
На стогне крепко страж стоит,
Перед зерцалом суд не дремлет,
Скрывает злость главу свою
Под царским бдительным призором: —
Орел с высот так быстрым взором
Шипящу в мраке зрит змию.

После Пушкина некоторые русские поэты пользовались формой О. с. Так, например, написана поэма М. Лермонтова «Тамбовская казначейша», ее лексика еще сильнее, чем у Пушкина, приближена к автологической речи.