Летрилья (Кеведо/Донской): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м (3 версии)
м (Замена текста — «Переводы Михаила Александровича Донского» на «Переводы, выполненные Михаилом Александровичем Донским»)
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 13: Строка 13:
 
}}
 
}}
 
[[Category:Поэзия Франсиско де Кеведо]]
 
[[Category:Поэзия Франсиско де Кеведо]]
[[Category:Переводы Михаила Александровича Донского]]
+
[[Category:Переводы, выполненные Михаилом Александровичем Донским]]
  
 
{{poem-on|Летрилья}}<poem>
 
{{poem-on|Летрилья}}<poem>
Строка 107: Строка 107:
 
</poem>{{poem-off}}
 
</poem>{{poem-off}}
  
{{CC-BY-NC}}
+
{{Справка}}

Текущая версия на 12:33, 27 июня 2012

Летрилья
автор Франсиско де Кеведо (1580—1645), пер. Михаил Донской (1913—1996)
Язык оригинала: испанский. Название в оригинале: Poderoso caballero es Don Dinero. — Источник: lib.rus.ec
Летрилья

Золотой мой! Драгоценный!
Матушка, я без ума!
Верьте, в нем достоинств тьма.
Он кумир мой неизменный.
Верховодит он вселенной
С незапамятных времен.
Дивной мощью наделен
Дон Дублон.

Жил он, вольный и беспечный,
В Индиях, где был рожден,
Здесь, в Кастилье, тает он
От чахотки скоротечной,
В Генуе найдет он вечный
Упокой и угомон.
Дивной мощью наделен
Дон Дублон.

Ослепительный мужчина!
Что за стать и что за прыть!
Может он равно пленить
Мавра и христианина.
Всем причудам властелина
Подчиняется закон.
Дивной мощью наделен
Дон Дублон.

Из блестящего он рода:
Кровь золотоносных жил
Он в наследство получил
От державного Восхода.
Герцога и скотовода
Уравнять способен он.
Дивной мощью наделен
Дон Дублон.

Странно мне, что не дается
Донье Бланке дружба с ним.
Кто властителем любим —
В жизни многого добьется:
Трус сойдет за полководца,
За пророка — пустозвон.
Дивной мощью наделен
Дон Дублон.

Он главенствует в совете, —
Все древнейшие гербы
Ждут решения судьбы
От герба, что на монете.
Благороднейших на свете
Золотой чарует звон.
Дивной мощью наделен
Дон Дублон.

Несусветному уроду
Придает он красоту,
Он наводит слепоту
На судейскую породу.
Умники, ему в угоду,
Ходят к дурням на поклон.
Дивной мощью наделен
Дон Дублон.

В шествии своем победном
Он шагает напролом, —
В облаченье ль золотом,
В скромном ли размене медном.
Повелителям наследным
В дружбе с ним — прямой резон.
Дивной мощью наделен
Дон Дублон.

Дамам он особо дорог,
Тут ему отказа нет,
Этот желтый сердцеед
Знать не хочет отговорок,
На умы наводит морок
И сердца берет в полон.
Дивной мощью наделен
Дон Дублон.

Жизней тратится без счета,
Чтобы город взять мечом,
Он же золотым ключом
Мигом отопрет ворота.
Бой с ним не сулит почета,
Лезть не стоит на рожон.
Дивной мощью наделен
Дон Дублон.


Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.