Восьмистишия I (Молодый): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 7: Строка 7:
 
<h5> [[wikilivres:Гимночистам и гимнюкам (Молодый)|Гимночистам и гимнюкам]]</h5>  
 
<h5> [[wikilivres:Гимночистам и гимнюкам (Молодый)|Гимночистам и гимнюкам]]</h5>  
  
{{right|<small> Лизанье жоп не терпит суеты… <ref>Перефразированная строка из стихотворения «[[s:19 октября 1827 (Пушкин)|19 октября 1827]]» А. С. Пушкина «Служенье муз не терпит суеты…»:
+
{{right|<small> Лизанье жоп не терпит суеты… <ref>Перефразированная строка из стихотворения «[[s:19 октября (Пушкин)|19 октября]]» А. С. Пушкина «Служенье муз не терпит суеты…»:
{{poemx1||Служенье муз не терпит суеты;
+
{{poemx1||
Прекрасное должно быть величаво:  
+
…Служенье муз не терпит суеты;
Но юность нам советует лукаво,  
+
Прекрасное должно быть величаво:
И шумные нас радуют мечты...|}}
+
Но юность нам советует лукаво,
 +
И шумные нас радуют мечты…
 +
Опомнимся — но поздно! и уныло
 +
Глядим назад, следов не видя там.
 +
Скажи, Вильгельм, не то ль и с нами было,
 +
Мой брат родной по музе, по судьбам?..
 +
|}}
 
</ref> </small>}}
 
</ref> </small>}}
  

Версия 10:36, 16 октября 2014






Гимночистам и гимнюкам


Лизанье жоп не терпит суеты… [1]


Поэт в России — больше, чем поэт,[2]
и говорить об этом, право, скучно,
но если власти делаешь минет,
то будешь жить вполне благополучно.

Власть приласкает, отблагодарит,
не наградит ни пулею, ни сроком,
и, властию отмеченный пиит,
пролезешь ты в учебник ненароком…

<ок. 2008-09>


«Приму я истинный свой вид…»


Приму я истинный свой вид,
едва моё прошепчешь имя,
и воздух грозно загудит,
взревев под крыльями моими.

Клыки в ухмылке обнажив,
взметнусь я в небо тенью чёрной,
и полечу на твой призыв,
непокорённый, но покорный.

2010



Альбионическое


Моей душой владеют грёзы,
я рвусь в туманный Альбион,
так что же русские берёзы
влезают в мой нерусский сон?

И почему орёл двуглавый,
что гордо реял в вышине,
теперь, усохший и плюгавый,
роняет перья на гумне?

2011


Коту Василию

 
Пишу эссе, пишу стихи,
пишу об этом и о том,
и за различные грехи
бываю бит моим котом.

Он мне соратник, друг и брат,
а я ему — слуга и раб,
поскольку он — аристократ,
а я — весьма рассудком слаб.

2011


«Коан. Достиженье сатори…»


И ты — хлопок одной ладони...
Илья Будницкий


Коан. Достиженье сатори
Хлопок одинокой руки.
Высокой античности зори.
Налитые кровью белки

вдохнувших дыхание Этны,
лизнувших обугленный лёд...
Попытки забвения тщетны,
и тщетно движенье вперёд.

2011


Примечания

  1. Перефразированная строка из стихотворения «19 октября» А. С. Пушкина «Служенье муз не терпит суеты…»:

    …Служенье муз не терпит суеты;
    Прекрасное должно быть величаво:
    Но юность нам советует лукаво,
    И шумные нас радуют мечты…
    Опомнимся — но поздно! и уныло
    Глядим назад, следов не видя там.
    Скажи, Вильгельм, не то ль и с нами было,
    Мой брат родной по музе, по судьбам?..

  2. Цитата из известного стихотворения Е. Евтушенко:

    Поэт в России — больше, чем поэт.
    В ней суждено поэтами рождаться
    лишь тем, в ком бродит гордый дух гражданства,
    кому уюта нет, покоя нет...(и т. д.)