Китайчонок Ван Ли (Барто): различия между версиями
Строка 54: | Строка 54: | ||
китайченок идет, спотыкаясь. | китайченок идет, спотыкаясь. | ||
− | <center>★</center> | + | <center><small>★</small></center> |
− | |||
Тяжело Ван-ли. И зол он: | Тяжело Ван-ли. И зол он: | ||
труд для него непосилен. | труд для него непосилен. | ||
Строка 70: | Строка 69: | ||
и глаза его хмурятся зло. | и глаза его хмурятся зло. | ||
− | <center>★</center> | + | <center><small>★</small></center> |
− | |||
Все в жизни берется с боем, | Все в жизни берется с боем, | ||
не видно дороги другой, | не видно дороги другой, | ||
Ван-Ли наш становится боем — | Ван-Ли наш становится боем — | ||
− | + | {{indent|15}}слугой; | |
хозяин налево, направо, — | хозяин налево, направо, — | ||
без счета швыряет деньгу, | без счета швыряет деньгу, | ||
Строка 88: | Строка 86: | ||
а раньше молился Будде, | а раньше молился Будде, | ||
и бился, и плакал, и пел. | и бился, и плакал, и пел. | ||
+ | Бездушный каменный идол | ||
+ | не очень на помощь идёт, | ||
+ | и в сердце ребенка обида | ||
+ | {{indent|10}}и гнет. | ||
Версия 11:26, 20 января 2013
Китайчонок Ван Ли |
Источник: otvet.mail.ru см. также здесь: http://lobgott.livejournal.com/211255.html |
В стране бамбука и чая,
от нашей столицы вдали
в провинции южной Китая
живёт китайченок Ван Ли.
Глаза его узки как щелки,
он смотрит сердито и косо,
а волосы жестки и колки
и сзади спускаются в косу.
С далеких неведомых станций
экспресс не устанет бежать;
едут в Китайиностранцы
и много везут багажа.
Отец у Ван-Ли рабочий,
согнулся под тяжестью нош;
все дни, вечера и ночи
тюки он таскает за грош.
«Торопись-ка, зеваешь что-ли!» —
частый окрик, а то удар,
поясницу и ломит и колет:
стал Ли-Мын уставать — он стар.
И Ван-Ли помогает Ли-Мыну;
льется пот, словно слезы стекают,
и, взвалив свою ношу на спину,
китайченок идет, спотыкаясь.
Тяжело Ван-ли. И зол он:
труд для него непосилен.
Мандарины в красивых камзолах
смдят на терассах курилен.
Только слышно: «кури»или «пей Цын!».
И от опия томность и лень.
Здесь не только они,—европейцы
тоже курят и пьют целый день.
А Ван-Ли только палочкой риса
съел немного. Ему не везло.
Ли растет, он осунулся, высох,
и глаза его хмурятся зло.
Все в жизни берется с боем,
не видно дороги другой,
Ван-Ли наш становится боем —
слугой;
хозяин налево, направо, —
без счета швыряет деньгу,
но хмур и сердит он, как дьявол,
и бой целый день на бегу.
«Скорее, в минуту слетай-ка
да вымой посуду, дурак!»
Кричит на ребёнка хозяйка,
и тяжек хозяйский кулак.
Ван-Ли измучили люди, —
от жизни устать успел,
а раньше молился Будде,
и бился, и плакал, и пел.
Бездушный каменный идол
не очень на помощь идёт,
и в сердце ребенка обида
и гнет.
(продолжение следует, работа
над этой страницей ещё не окончена)
Другая версия:
На далеком жарком юге,
На краю родной земли,
У реки живет в лачуге
Китайчонок – мальчик Ли.
Ночью спит на куче хлама,
Днем себе варит обед,
Потому что папы с мамой
Постоянно дома нет.
Мама тяжести таскает
На своих больных плечах,
Мальчик Ли приготовляет
Папе с мамой рис и чай.
Ли ни разу не был в школе,
В книге слов не мог прочесть,
Только знал, что где-то воля
У людей на свете есть.
Эту волю бедным людям
Добрый Ленин раздобыл.
Мальчик Ленина за это
Крепко-крепко полюбил.
Разозленный и усталый
Приходил домой отец
И под кровлей обветшалой
Тихо плакал, как юнец:
«Спи, мой мальчик, спи, мой крошка,
Ленин тоже крепко спит.
Скоро к нам в Китай угрюмый
Скоро воля прилетит.
Эту волю бедным людям
Добрый Ленин раздобыл».
Мальчик Ленина за это
Крепко-крепко полюбил.
1925