Поэтический словарь/Маджама: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 22: Строка 22:
 
<div class="text" style='auto;text-indent:2em;text-align:justify'> <font face="Times" size="3"><br/>
 
<div class="text" style='auto;text-indent:2em;text-align:justify'> <font face="Times" size="3"><br/>
  
'''  
+
'''МАДЖА́МА''' — вид шаири; в грузинской поэзии четверостишие с омонимическими рифмами, где одно звучание берется в разных значениях. М. часто встречаются в поэме Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре», например:
 +
 
 +
{{poemx1||<small>Если буду я низвергнут разрушающим все миром,
 +
И умру один без плача тех, кого я был кумиром,
 +
Не одет рукой питомцев и святым не мазан миром,
 +
Пусть твое благое сердце эту весть приемлет с миром.
 +
 
 +
:::(Пер. Ш. Нуцубидзе)</small>|}}
 +
  
 
</font> </div>
 
</font> </div>

Версия 11:21, 11 ноября 2012

Поэтический словарь/Маджама
автор Александр Павлович Квятковский (1888—1968)
Источник: Квятковский А. П. Поэтический словарь / Науч. ред. И. Роднянская. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — 376 с. ФЭБ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я

МАДЖА́МА — вид шаири; в грузинской поэзии четверостишие с омонимическими рифмами, где одно звучание берется в разных значениях. М. часто встречаются в поэме Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре», например:

Если буду я низвергнут разрушающим все миром,
И умру один без плача тех, кого я был кумиром,
Не одет рукой питомцев и святым не мазан миром,
Пусть твое благое сердце эту весть приемлет с миром.

(Пер. Ш. Нуцубидзе)