Поэтический словарь/Калька: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м (1 версия)
 
(не показано 5 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{{header-ru
+
{{Отексте
| title    =[[Поэтический словарь]]  
+
| НАЗВАНИЕ =[[Поэтический словарь]]/Калька
| author = Александр Павлович Квятковский
+
| АВТОР = [[Александр Павлович Квятковский]] (1888—1968)
| section  =Калька
+
| СОДЕРЖАНИЕ =  
| previous = ← [[Поэтический словарь/Каламбурные рифмы|Каламбурные рифмы]]
+
| ИСТОЧНИК =Квятковский А. П. Поэтический словарь / Науч. ред. И. Роднянская. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — 376 с. [http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/0.htm ФЭБ]
| next =  [[Поэтический словарь/Кантата|Кантата]] →
+
| ДРУГОЕ =<center>[[:Category:Поэтический словарь:А|А]] [[:Category:Поэтический словарь:Б|Б]] [[:Category:Поэтический словарь:В|В]] [[:Category:Поэтический словарь:Г|Г]] [[:Category:Поэтический словарь:Д|Д]] [[:Category:Поэтический словарь:Е|Е]] [[:Category:Поэтический словарь:Ж|Ж]] [[:Category:Поэтический словарь:З|З]] [[:Category:Поэтический словарь:И|И]]  [[:Category:Поэтический словарь:К|К]] [[:Category:Поэтический словарь:Л|Л]] [[:Category:Поэтический словарь:М|М]] [[:Category:Поэтический словарь:Н|Н]] [[:Category:Поэтический словарь:О|О]] [[:Category:Поэтический словарь:П|П]] [[:Category:Поэтический словарь:Р|Р]] [[:Category:Поэтический словарь:С|С]] [[:Category:Поэтический словарь:Т|Т]] [[:Category:Поэтический словарь:У|У]] [[:Category:Поэтический словарь:Ф|Ф]] [[:Category:Поэтический словарь:Х|Х]] [[:Category:Поэтический словарь:Ц|Ц]] [[:Category:Поэтический словарь:Ч|Ч]] [[:Category:Поэтический словарь:Ш|Ш]]  [[:Category:Поэтический словарь:Э|Э]] [[:Category:Поэтический словарь:Ю|Ю]] [[:Category:Поэтический словарь:Я|Я]] </center>  
| notes  =<center> Источник: [http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/0.htm ФЭБ]<br>[[:Category:Поэтический словарь:А|А]] [[:Category:Поэтический словарь:Б|Б]] [[:Category:Поэтический словарь:В|В]] [[:Category:Поэтический словарь:Г|Г]] [[:Category:Поэтический словарь:Д|Д]] [[:Category:Поэтический словарь:Е|Е]] [[:Category:Поэтический словарь:Ж|Ж]] [[:Category:Поэтический словарь:З|З]] [[:Category:Поэтический словарь:И|И]]  [[:Category:Поэтический словарь:К|К]] [[:Category:Поэтический словарь:Л|Л]] [[:Category:Поэтический словарь:М|М]] [[:Category:Поэтический словарь:Н|Н]] [[:Category:Поэтический словарь:О|О]] [[:Category:Поэтический словарь:П|П]] [[:Category:Поэтический словарь:Р|Р]] [[:Category:Поэтический словарь:С|С]] [[:Category:Поэтический словарь:Т|Т]] [[:Category:Поэтический словарь:У|У]] [[:Category:Поэтический словарь:Ф|Ф]] [[:Category:Поэтический словарь:Х|Х]] [[:Category:Поэтический словарь:Ц|Ц]] [[:Category:Поэтический словарь:Ч|Ч]] [[:Category:Поэтический словарь:Ш|Ш]]  [[:Category:Поэтический словарь:Э|Э]] [[:Category:Поэтический словарь:Ю|Ю]] [[:Category:Поэтический словарь:Я|Я]] </center>
+
| ПРЕДЫДУЩИЙ = [[../Каламбурные рифмы|Каламбурные рифмы]]
 +
| СЛЕДУЮЩИЙ =[[../Кантата|Кантата]]
 +
| КАЧЕСТВО = 100%
 +
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
 
}}
 
}}
[[Category:Поэтический словарь:К]]  
+
[[Категория:Поэтический словарь:К]]  
[[Category:Словарные статьи Александра Павловича Квятковского]]
+
[[Категория:Словарные статьи Александра Павловича Квятковского]]
<div class="text">
 
<div style="font-size:14px;">
 
  
'''КА́ЛЬКА''' (франц. calque — снимок, копия) — лингвистический термин, обозначающий слово или выражение, скопированное с другого языка; например, «co-гласность» есть '''К.''' латинского «consonans», «дательный» (падеж) — '''К.''' латинского «dativus», «co-весть» — '''К.''' латинского «con-scientia» и т. д. Вообще '''К.''' играют большую роль при переводе текста с одного языка на другой, в частности при передаче ритма стихов оригинала; пунктуальное калькирование ритма, звукописи или игры слов ведёт к обеднению и даже искажению смысла переводимых стихов.
+
<div class="text" style='auto;text-indent:2em;text-align:justify'> <font face="Times" size="3"><br/>
<br>
 
<br>
 
----
 
<small> [[Image:Cc-by.jpg|20px]][[Image:Cc-non commercial.jpg|20px]] © [[Alexander Kvyatkovsky]]. Can be reproduced if non commercial. / © [[Александр Павлович Квятковский]]. Копирование допускается только в некоммерческих целях. </small>
 
----
 
</div>
 
  
<!--
+
'''КА́ЛЬКА''' (франц. calque — снимок, копия) — лингвистический термин, обозначающий слово или выражение, скопированное с другого языка; например, «co-гласность» есть К. латинского «consonans», «дательный» (падеж) — К. латинского «dativus», «co-весть» — К. латинского «con-scientia» и т. д. Вообще К. играют большую роль при переводе текста с одного языка на другой, в частности при передаче ритма стихов оригинала; пунктуальное калькирование ритма, звукописи или игры слов ведёт к обеднению и даже искажению смысла переводимых стихов.
{{header-ru
 
| title    =[[Поэтический словарь]]
 
| author = Александр Павлович Квятковский
 
| section  =Калька
 
| previous = ← [[Поэтический словарь/Каламбурные рифмы|Каламбурные рифмы]]
 
| next =  [[Поэтический словарь/Кантата|Кантата]] →
 
| notes  =<center> Источник:  [http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/0.htm ФЭБ]<br>[[:Category:Поэтический словарь:А|А]] [[:Category:Поэтический словарь:Б|Б]] [[:Category:Поэтический словарь:В|В]] [[:Category:Поэтический словарь:Г|Г]] [[:Category:Поэтический словарь:Д|Д]] [[:Category:Поэтический словарь:Е|Е]] [[:Category:Поэтический словарь:Ж|Ж]] [[:Category:Поэтический словарь:З|З]] [[:Category:Поэтический словарь:И|И]]  [[:Category:Поэтический словарь:К|К]] [[:Category:Поэтический словарь:Л|Л]] [[:Category:Поэтический словарь:М|М]] [[:Category:Поэтический словарь:Н|Н]] [[:Category:Поэтический словарь:О|О]] [[:Category:Поэтический словарь:П|П]] [[:Category:Поэтический словарь:Р|Р]] [[:Category:Поэтический словарь:С|С]] [[:Category:Поэтический словарь:Т|Т]] [[:Category:Поэтический словарь:У|У]] [[:Category:Поэтический словарь:Ф|Ф]] [[:Category:Поэтический словарь:Х|Х]] [[:Category:Поэтический словарь:Ц|Ц]] [[:Category:Поэтический словарь:Ч|Ч]] [[:Category:Поэтический словарь:Ш|Ш]]  [[:Category:Поэтический словарь:Э|Э]] [[:Category:Поэтический словарь:Ю|Ю]] [[:Category:Поэтический словарь:Я|Я]] </center>
 
}}
 
[[Category:Поэтический словарь:К]]
 
[[Category:Словарные статьи Александра Павловича Квятковского]]
 
<div class="text">
 
<div style="font-size:14px;">
 
 
 
'''
 
<br>
 
<br>
 
----
 
<small> [[Image:Cc-by.jpg|20px]][[Image:Cc-non commercial.jpg|20px]] © [[Alexander Kvyatkovsky]]. Can be reproduced if non commercial. / © [[Александр Павлович Квятковский]]. Копирование допускается только в некоммерческих целях. </small>
 
----
 
</div>
 
  
  
Каби, 128
+
</font> </div>
Казыкчи, 129
 
Каламбурные рифмы, 129
 
Калька, 129
 
Кантата, 129
 
Кантилена, 130
 
Канты, 130
 
Канцона, 130
 
Карманьола, 130
 
Касыда, 131
 
Каталектика, 131
 
Катахреза, 131
 
Катрен, 132
 
Качественное стихосложение, 132
 
Квалитативное стихосложение, 132
 
Квантитативное стихосложение 132
 
Квинтилла, 132
 
Кенотафия, 132
 
Клаузула, 132
 
Климакс, 133
 
Кобзарь, 134
 
Кода, 135
 
Количественное стихосложение, 135
 
Коломыйка, 135
 
Колон, 135
 
Кольцо, 135
 
Колыбельная песня, 136
 
Коляда, 137
 
Комма, 137
 
Композиция, 137
 
Константный ритм, 137
 
Контаминация, 137
 
Контекст, 139
 
Контрольный ряд, 139
 
Концовка, 140
 
Копла, 140
 
Королевская песнь, 140
 
Королевская строфа, 140
 
Couleur locale, 141
 
Краесогласие, 141
 
Краковяк, 141
 
Крата, 141
 
Краткий слог, 142
 
Кретик, 142
 
Ксении, 142
 
Куплет, 142
 
Куртуазная поэзия, 142
 
Кысса, 142
 

Текущая версия на 13:13, 1 ноября 2012

Поэтический словарь/Калька
автор Александр Павлович Квятковский (1888—1968)
Источник: Квятковский А. П. Поэтический словарь / Науч. ред. И. Роднянская. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — 376 с. ФЭБ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я

КА́ЛЬКА (франц. calque — снимок, копия) — лингвистический термин, обозначающий слово или выражение, скопированное с другого языка; например, «co-гласность» есть К. латинского «consonans», «дательный» (падеж) — К. латинского «dativus», «co-весть» — К. латинского «con-scientia» и т. д. Вообще К. играют большую роль при переводе текста с одного языка на другой, в частности при передаче ритма стихов оригинала; пунктуальное калькирование ритма, звукописи или игры слов ведёт к обеднению и даже искажению смысла переводимых стихов.