Шаблон:А8/Востоков: различия между версиями
Строка 17: | Строка 17: | ||
Любовников в пути храни: | Любовников в пути храни: | ||
Чиста их склонность и невинна, | Чиста их склонность и невинна, | ||
− | {{ | + | {{No|180}} Достойны счастия они. |
Раздоры, бедствия рождает | Раздоры, бедствия рождает | ||
И мучит нас твой горький Дид, | И мучит нас твой горький Дид, |
Версия 13:57, 23 октября 2012

Гравюра К. Афанасьева, 1825
Крепче меди себе создал я памятник;
Взял над царскими верх он пирамидами,
Дождь не смоет его, вихрем не сломится,
Цельный выдержит он годы бесчисленны,
Не почует следов быстрого времени.
Так; я весь не умру — большая часть меня
Избежит похоро́н: между потомками
Буду славой расти, ввек обновляяся <...>
опубл. 1806
Александр Христофорович Востоков (псевдоним; настоящее имя Александр-Вольдемар Остенек нем. Osteneck) был не только поэтом и переводчиком, но ещё выдающимся филологом, исследователем стиха. Свой перевод знаменитой оды Горация К Мельпомене (Exegi monumentum aere perennius…) он комментирует: «Стихи, называемые асклепиадейскими по имени изобретателя и хориямбическими по сложению стоп, бывают четырех видов… 1-й асклепиадейский размер состоит из однихасклепиадовых стихов, по имени изобретателя названных. В них стопы — хорей, хориямб и два дактиля: – ⋃ – ⋃ ⋃ – – ⋃ ⋃ – ⋃ ⋃ ». Отдельных восьмистиший в его наследии не обнаружено. Однако многие его соченения написвны восьмистрочной строфой, включая богатырскую повесть в четырёх песнях «Светлана и Мстислав». Приведём начало третьей песни:
О Ладо, красоты богиня! |
Автор снабжает этот фрагмент следующим комментарием: «Леля — славенский Амур. Подробнее обо всех богах славенских, здесь и далее упоминаемых, можно прочесть в «Досугах» Попова и в «Абевеге русских суеверий» Чулкова, коим следовал автор. Дид — противный Леле бог, что заключают из припева: Дидо калина, Леля малина. Автор разумел под именем Дида любовь несчастную, мучительную, а под именем Лели счастливую, сопровождаемую успехом и удовольствием.»