А8/Ермил Иванович Костров: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
< А8
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
{{poemx|<small>[[s:Мадригал (Костров)|МАДРИГАЛ]]</small>|
+
<div class="oldspell"> {{Отексте
<small>О Пастырь! Для тебя единственная честь,
+
| КАЧЕСТВО  =4
{{indent|4}} Чтоб свет наук умножить,
+
| НАЗВАНИЕ  =<big>[[А8|Антология восьмистиший]]/[[А8/Дополнения|Дополнения]]</big><br/> [[s:Ермил Иванович Костров|Ермил Иванович Костров]] (1755—1796)
{{indent|4}} Мрак грубый уничтожить,
+
| НЕТ_АВТОРА  =
{{indent|4}} Парнасс Российский превознесть,
+
| ПРЕДЫДУЩИЙ            = [[А8/Юрий Александрович Нелединский-Мелецкий|Юрий Нелединский-Мелецкий]]
И Музам во уста дать сладостную весть!
+
| СЛЕДУЮЩИЙ            =[[А8/Дмитрий Иванович Хвостов|Дмитрий Иванович Хвостов]]
{{indent|8}} Их глас стремится,
+
}}{{А8/Костров}}
И возвестить твои доброты в свете тщится,
+
 
Доколе бег планет и свет не прекратится.</small>
+
[[Категория:Антология восьмистиший|Костров, Ермил Иванович]]
|<small><без даты></small>}}
+
 
 +
}
  
 
<!--
 
<!--

Версия 21:22, 9 сентября 2012

Антология восьмистиший/Дополнения
Ермил Иванович Костров (1755—1796)
Ермил Иванович Костров
Художник неизвестен

О Пастырь! Для тебя единственная честь,
Чтоб свет наук умножить,
Мрак грубый уничтожить,
Парнасс Российский превознесть,
И Музам во уста дать сладостную весть!
Их глас стремится,
И возвестить твои доброты в свете тщится,
Доколе бег планет и свет не прекратится.


<без даты>

«Мадригал» этот Ермил Иванович Костров посвятил Платону, Митрополиту Московскому и Калужскому (имя в миру Пётр Георгиевич Ле́вшин, 1737—1812). Поскольку Платон стал митрополитом в 1787 году, то по-видимому стихотворение было написано не ранее этой даты. Ермил Костров прославился своими переводами гомеровской «Илиады», а также полным прозаическим изложением текстов Оссиана-Макферсона, переведённых им с французского. Однако, кроме этого, он — автор многочисленных од, эпистол, стансов, песен и стихотворений на случай, последние из которых, написанные простым и понятным языком, особенно ценились современниками. Вот начало одного из таких стихотворений:

Любезна бабочка, не медли, прилетай;
Зовёт тебя весна, зовёт прекрасный май.
Смотри, уже цветы росою окропились,
Зефиры с ними подружились;
Зефиры нежатся, не будь и ты скромна,
Не будь застенчива, стыдлива,
Непостоянна будь, не будь тверда, верна,—
Так будешь ты всегда счастлива<...>

<без даты>
Helicopis sp (Millot).jpg



}