Шаблон:А8/Мей: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м (1 версия)
 
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
# [[Октавы (Мечтой любимой, думою избранной — Мей)|Октавы («Мечтой любимой, думою избранной…»)]], ''1844 (цикл)''  
+
[[File:Lev Mei 7.jpg|230px|thumb|center|<center>[[w:Мей, Лев Александрович|Лев Александрович Мей]] в 1862 году или раньше. Опубл. [[w:Маркс, Адольф Фёдорович|Адольфом Фёдоровичем Марксом]] в Полном собрании сочинений  Мея,  Санкт-Петербург, 1911 г.</center>]]
# [[Октавы (В альбомы пишут все обыкновенно — Мей)|Октавы («В альбомы пишут все обыкновенно…»)]], ''1844 (цикл)''  
+
 
# [[Хоть делят горы нас и реки (Мей)| «Хоть делят горы нас и реки...»]], ''1851''
+
{{poemx|<small> [[:s:Грёза (Мей)|ГРЁЗА]]</small>|
# [[Вафиллу (Анакреон/Мей)|Вафиллу («Ляжем здесь, Вафилл, под тенью…»)]], ''1855 → [[Анакреон]]''
+
<small> Спал тяжело я, как будто в оковах, но в вещем во сне
# [[Должно пить  (Анакреон/Мей)|Должно пить. Песня XIX («Пьёт земля сырая…»)]], ''1855 или 1856 → [[Анакреон]]''  
+
Синее, звёздное небо пригрезилось мне:
# [[Отравой полны мои песни (Гейне/Мей)|«Отравой полны мои песни…»]],  ''1858 → [[Генрих Гейне|Гейне]], 1822—23''
+
Каждою яркой звездою, сопутницей ночи,
# [[Погребён на перекрёстке (Гейне/Мей)|«Погребён на перекрёстке…»]],  ''1858 → [[Генрих Гейне|Гейне]], 1822—23''
+
Жгло мне сквозь веки оно отягченные очи;
# [[Рано утром я гадаю (Гейне/Мей)|«Рано утром я гадаю…»]],  ''1860 → [[Генрих Гейне|Гейне]], 1822''
+
Но терпелив был я, силен и крепок тогда...
# {{2О|По лесу брожу я и плачу (Гейне/Мей)|«По лесу брожу я и плачу…»}}, ''17 марта 1859 → [[Генрих Гейне|Гейне]], 1822—23''  
+
Вдруг, в полуночи, на север скатилась звезда,
# [[Памяти Гейне (Мей)|Памяти Гейне («Певец! Недолго прожил ты…»)]], ''1860''
+
И услыхал я: «Внемлите глас Божий: для Божья народа
# [[Николаю Степановичу Курочкину (Мей)|Николаю Степановичу Курочкину («Я люблю в вас не врача…»)]], ''1860''
+
Царственно с неба, падучей звездою, слетает Свобода!..» </small>
# [[Знаешь ли, Юленька (Мей)|Знаешь ли, Юленька («Знаешь ли, Юленька, что мне недавно приснилося?..»)]], ''1860''  
+
|<small>(Апрель 1860 г.) </small> }}
# [[Грёза (Мей)|Грёза («Спал тяжело я, как будто в оковах, но в вещем во сне…»)]], ''1860''  
+
 
# [[Камеи (Мей)/1|Камеи. 1. Юлий Кесарь и Сервилия («Когда перед него, диктатора избранного…»)]], ''1861''  
+
[[:s:Юлий Исаевич Айхенвальд|Юлий Исаевич Айхенвальд]] находит для поэзии [[:s:Лев Александрович Мей|Льва Александровича Мея]] немало тёплых и красочных слов: «...в тех пределах, которые Мею только и доступны, он доставляет большую радость. Его любовь к языку, к русскому языку, превратила некоторые его страницы в звучные каскады, и вольно разливаются его широкие речи-реки. Фонетическое богатство его стиха — раздолье и пир для слуха. Он и в прялке раньше всего то подмечает, что она — "говорливая". Он и сам говорлив, он даже не довольствуется уже готовыми словами и сочиняет новые — "окоралить, окорниться". < … > У него много великолепного, литературной роскоши; у него красочные и возвышенные сюжеты; Библия, Евангелие, античная история и мифология — всё это под его искусной рукою претворяется в цветистые ткани, в прекрасные узоры, в камеи, блещет праздничной декоративностью. А те его многие пьесы, которые задуманы в народном стиле, — они даже слишком нарядны, и у него стихотворения — точно финифтяные. < … > У него — задушевность, элегия, доброе и печальное прощание с жизнью, и так естественно звучит его трогательное обращение:
# [[Ау-ау! (Мей)|Ау-ау! («Ау-ау! Ты, молодость моя!..»)]], ''1861''  
+
 
 +
<center>
 +
{|
 +
|Будто живётся опять мне, как смолоду жилося;<br/> Будто мне на сердце веет бывалыми вёснами:<br/>Просекой, дачкой, подснежником, хмурыми соснами,<br/>Талыми зорьками, пеночкой, Невкой, берёзами,<br/>Нашими детскими... нет, уж не детскими грёзами!<br/>Нет!., уже что-то тревожно в груди колотилося...<br/>Знаешь ли, Юленька?., глупо!.. А все же приснилося...<br/>
 +
|}
 +
</center>
 +
 
 +
У Мея есть лиризм и теплота, но только он не навязывает себя, скромен и деликатен; он не придает себе особого значения, не хочет занимать собою. Одним лишь близким, вот этой нежной Юленьке или "моему милому Сашеньке", расскажет он тихие жалобы своего сердца…» ''([http://az.lib.ru/a/ajhenwalxd_j_i/text_0530.shtml [[:s:Юлий Исаевич Айхенвальд|Ю. И. Айхенвальд]]. Мей (1913).  В книге «Силуэты русских писателей» (Вып. 1, 1906)])''
 +
 
 +
Заслуживают внимания также два цикла Мея под названием «Октавы» ([[:s:Октавы (Мечтой любимой, думою избранной — Мей)|«Мечтой любимой, думою избранной…»]] и [[:s:Октавы (В альбомы пишут все обыкновенно — Мей)|«В альбомы пишут все обыкновенно…»]]), где есть, например, такие строки:
 +
 
 +
<center>
 +
{|
 +
|Италия, любимица богов,<br/>Владычица развенчанная мира!<br/>Замолк победный крик твоих орлов,<br/>И с плеч твоих скатилася порфира,<br/>И не гремят мечи твоих сынов;<br/>Но всё тебя поёт и славит лира,<br/>Всё рвется в небеса твоя душа,<br/>Всё хороша ты, дивно хороша!
 +
|}
 +
</center>
 +
 
 +
См. также:
 +
# [[:s:Октавы (Мечтой любимой, думою избранной — Мей)|Октавы («Мечтой любимой, думою избранной…»)]], ''1844 (цикл)'' {{R|♦}}
 +
# [[:s:Октавы (В альбомы пишут все обыкновенно — Мей)|Октавы («В альбомы пишут все обыкновенно…»)]], ''1844 (цикл)'' {{R|♦}}
 +
# [[:s:Хоть делят горы нас и реки (Мей)| «Хоть делят горы нас и реки...»]], ''1851''
 +
# [[:s:Вафиллу (Анакреон/Мей)|Вафиллу («Ляжем здесь, Вафилл, под тенью…»)]], ''1855 → [[Анакреон]]''
 +
# [[:s:Должно пить  (Анакреон/Мей)|Должно пить. Песня XIX («Пьёт земля сырая…»)]], ''1855 или 1856 → [[Анакреон]]'' {{R|♥}}
 +
# [[:s:Отравой полны мои песни (Гейне/Мей)|«Отравой полны мои песни…»]],  ''1858 → [[:s:Генрих Гейне|Гейне]], 1822—23''
 +
# [[:s:Погребён на перекрёстке (Гейне/Мей)|«Погребён на перекрёстке…»]],  ''1858 → [[:s:Генрих Гейне|Гейне]], 1822—23''
 +
# [[:s:Рано утром я гадаю (Гейне/Мей)|«Рано утром я гадаю…»]],  ''1860 → [[:s:Генрих Гейне|Гейне]], 1822''
 +
# [[:s:По лесу брожу я и плачу (Гейне/Мей)|«По лесу брожу я и плачу…»]], ''17 марта 1859 → [[:s:Генрих Гейне|Гейне]], 1822—23''  
 +
# [[:s:Памяти Гейне (Мей)|Памяти Гейне («Певец! Недолго прожил ты…»)]], ''1860''
 +
# [[:s:Николаю Степановичу Курочкину (Мей)|Николаю Степановичу Курочкину («Я люблю в вас не врача…»)]], ''1860''
 +
# [[:s:Знаешь ли, Юленька (Мей)|Знаешь ли, Юленька («Знаешь ли, Юленька, что мне недавно приснилося?..»)]], ''1860'' {{R|♥}}
 +
# [[:s:Грёза (Мей)|Грёза («Спал тяжело я, как будто в оковах, но в вещем во сне…»)]], ''1860''
 +
# [[:s:Камеи (Мей)/1|Камеи. 1. Юлий Кесарь и Сервилия («Когда перед него, диктатора избранного…»)]], ''1861''  
 +
# [[:s:Ау-ау! (Мей)|Ау-ау! («Ау-ау! Ты, молодость моя!..»)]], ''1861'' {{R|♥}}
 +
 
 +
[[File:Comet (PSF).png|90px|center]]
 
<noinclude>[[Категория:Шаблоны А8|052]]</noinclude>
 
<noinclude>[[Категория:Шаблоны А8|052]]</noinclude>

Текущая версия на 00:23, 13 августа 2012

Лев Александрович Мей в 1862 году или раньше. Опубл. Адольфом Фёдоровичем Марксом в Полном собрании сочинений Мея, Санкт-Петербург, 1911 г.


Спал тяжело я, как будто в оковах, но в вещем во сне
Синее, звёздное небо пригрезилось мне:
Каждою яркой звездою, сопутницей ночи,
Жгло мне сквозь веки оно отягченные очи;
Но терпелив был я, силен и крепок тогда...
Вдруг, в полуночи, на север скатилась звезда,
И услыхал я: «Внемлите глас Божий: для Божья народа
Царственно с неба, падучей звездою, слетает Свобода!..»


(Апрель 1860 г.)

Юлий Исаевич Айхенвальд находит для поэзии Льва Александровича Мея немало тёплых и красочных слов: «...в тех пределах, которые Мею только и доступны, он доставляет большую радость. Его любовь к языку, к русскому языку, превратила некоторые его страницы в звучные каскады, и вольно разливаются его широкие речи-реки. Фонетическое богатство его стиха — раздолье и пир для слуха. Он и в прялке раньше всего то подмечает, что она — "говорливая". Он и сам говорлив, он даже не довольствуется уже готовыми словами и сочиняет новые — "окоралить, окорниться". < … > У него много великолепного, литературной роскоши; у него красочные и возвышенные сюжеты; Библия, Евангелие, античная история и мифология — всё это под его искусной рукою претворяется в цветистые ткани, в прекрасные узоры, в камеи, блещет праздничной декоративностью. А те его многие пьесы, которые задуманы в народном стиле, — они даже слишком нарядны, и у него стихотворения — точно финифтяные. < … > У него — задушевность, элегия, доброе и печальное прощание с жизнью, и так естественно звучит его трогательное обращение:

Будто живётся опять мне, как смолоду жилося;
Будто мне на сердце веет бывалыми вёснами:
Просекой, дачкой, подснежником, хмурыми соснами,
Талыми зорьками, пеночкой, Невкой, берёзами,
Нашими детскими... нет, уж не детскими грёзами!
Нет!., уже что-то тревожно в груди колотилося...
Знаешь ли, Юленька?., глупо!.. А все же приснилося...

У Мея есть лиризм и теплота, но только он не навязывает себя, скромен и деликатен; он не придает себе особого значения, не хочет занимать собою. Одним лишь близким, вот этой нежной Юленьке или "моему милому Сашеньке", расскажет он тихие жалобы своего сердца…» (Ю. И. Айхенвальд. Мей (1913). В книге «Силуэты русских писателей» (Вып. 1, 1906))

Заслуживают внимания также два цикла Мея под названием «Октавы» («Мечтой любимой, думою избранной…» и «В альбомы пишут все обыкновенно…»), где есть, например, такие строки:

Италия, любимица богов,
Владычица развенчанная мира!
Замолк победный крик твоих орлов,
И с плеч твоих скатилася порфира,
И не гремят мечи твоих сынов;
Но всё тебя поёт и славит лира,
Всё рвется в небеса твоя душа,
Всё хороша ты, дивно хороша!

См. также:

  1. Октавы («Мечтой любимой, думою избранной…»), 1844 (цикл)
  2. Октавы («В альбомы пишут все обыкновенно…»), 1844 (цикл)
  3. «Хоть делят горы нас и реки...», 1851
  4. Вафиллу («Ляжем здесь, Вафилл, под тенью…»), 1855 → Анакреон
  5. Должно пить. Песня XIX («Пьёт земля сырая…»), 1855 или 1856 → Анакреон
  6. «Отравой полны мои песни…», 1858 → Гейне, 1822—23
  7. «Погребён на перекрёстке…», 1858 → Гейне, 1822—23
  8. «Рано утром я гадаю…», 1860 → Гейне, 1822
  9. «По лесу брожу я и плачу…», 17 марта 1859 → Гейне, 1822—23
  10. Памяти Гейне («Певец! Недолго прожил ты…»), 1860
  11. Николаю Степановичу Курочкину («Я люблю в вас не врача…»), 1860
  12. Знаешь ли, Юленька («Знаешь ли, Юленька, что мне недавно приснилося?..»), 1860
  13. Грёза («Спал тяжело я, как будто в оковах, но в вещем во сне…»), 1860
  14. Камеи. 1. Юлий Кесарь и Сервилия («Когда перед него, диктатора избранного…»), 1861
  15. Ау-ау! («Ау-ау! Ты, молодость моя!..»), 1861
Comet (PSF).png