Шаблон:А8/Мей: различия между версиями
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника) | |||
Строка 12: | Строка 12: | ||
|<small>(Апрель 1860 г.) </small> }} | |<small>(Апрель 1860 г.) </small> }} | ||
− | [[:s:Юлий Исаевич Айхенвальд]] находит для поэзии [[:s:Лев Александрович Мей|Льва Александровича Мея]] немало тёплых и красочных слов: «...в тех пределах, которые Мею только и доступны, он доставляет большую радость. Его любовь к языку, к русскому языку, превратила некоторые его страницы в звучные каскады, и вольно разливаются его широкие речи-реки. Фонетическое богатство его стиха — раздолье и пир для слуха. Он и в прялке раньше всего то подмечает, что она — "говорливая". Он и сам говорлив, он даже не довольствуется уже готовыми словами и сочиняет новые — "окоралить, окорниться". < … > У него много великолепного, литературной роскоши; у него красочные и возвышенные сюжеты; Библия, Евангелие, античная история и мифология — всё это под его искусной рукою претворяется в цветистые ткани, в прекрасные узоры, в камеи, блещет праздничной декоративностью. А те его многие пьесы, которые задуманы в народном стиле, — они даже слишком нарядны, и у него стихотворения — точно финифтяные. < … > У него — задушевность, элегия, доброе и печальное прощание с жизнью, и так естественно звучит его трогательное обращение: | + | [[:s:Юлий Исаевич Айхенвальд|Юлий Исаевич Айхенвальд]] находит для поэзии [[:s:Лев Александрович Мей|Льва Александровича Мея]] немало тёплых и красочных слов: «...в тех пределах, которые Мею только и доступны, он доставляет большую радость. Его любовь к языку, к русскому языку, превратила некоторые его страницы в звучные каскады, и вольно разливаются его широкие речи-реки. Фонетическое богатство его стиха — раздолье и пир для слуха. Он и в прялке раньше всего то подмечает, что она — "говорливая". Он и сам говорлив, он даже не довольствуется уже готовыми словами и сочиняет новые — "окоралить, окорниться". < … > У него много великолепного, литературной роскоши; у него красочные и возвышенные сюжеты; Библия, Евангелие, античная история и мифология — всё это под его искусной рукою претворяется в цветистые ткани, в прекрасные узоры, в камеи, блещет праздничной декоративностью. А те его многие пьесы, которые задуманы в народном стиле, — они даже слишком нарядны, и у него стихотворения — точно финифтяные. < … > У него — задушевность, элегия, доброе и печальное прощание с жизнью, и так естественно звучит его трогательное обращение: |
<center> | <center> | ||
Строка 31: | Строка 31: | ||
См. также: | См. также: | ||
− | # [[:s:Октавы (Мечтой любимой, думою избранной — Мей)|Октавы («Мечтой любимой, думою избранной…»)]], ''1844 (цикл)'' ♦ | + | # [[:s:Октавы (Мечтой любимой, думою избранной — Мей)|Октавы («Мечтой любимой, думою избранной…»)]], ''1844 (цикл)'' {{R|♦}} |
− | # [[:s:Октавы (В альбомы пишут все обыкновенно — Мей)|Октавы («В альбомы пишут все обыкновенно…»)]], ''1844 (цикл)'' ♦ | + | # [[:s:Октавы (В альбомы пишут все обыкновенно — Мей)|Октавы («В альбомы пишут все обыкновенно…»)]], ''1844 (цикл)'' {{R|♦}} |
# [[:s:Хоть делят горы нас и реки (Мей)| «Хоть делят горы нас и реки...»]], ''1851'' | # [[:s:Хоть делят горы нас и реки (Мей)| «Хоть делят горы нас и реки...»]], ''1851'' | ||
# [[:s:Вафиллу (Анакреон/Мей)|Вафиллу («Ляжем здесь, Вафилл, под тенью…»)]], ''1855 → [[Анакреон]]'' | # [[:s:Вафиллу (Анакреон/Мей)|Вафиллу («Ляжем здесь, Вафилл, под тенью…»)]], ''1855 → [[Анакреон]]'' | ||
− | # [[:s:Должно пить (Анакреон/Мей)|Должно пить. Песня XIX («Пьёт земля сырая…»)]], ''1855 или 1856 → [[Анакреон]]'' ♥ | + | # [[:s:Должно пить (Анакреон/Мей)|Должно пить. Песня XIX («Пьёт земля сырая…»)]], ''1855 или 1856 → [[Анакреон]]'' {{R|♥}} |
# [[:s:Отравой полны мои песни (Гейне/Мей)|«Отравой полны мои песни…»]], ''1858 → [[:s:Генрих Гейне|Гейне]], 1822—23'' | # [[:s:Отравой полны мои песни (Гейне/Мей)|«Отравой полны мои песни…»]], ''1858 → [[:s:Генрих Гейне|Гейне]], 1822—23'' | ||
# [[:s:Погребён на перекрёстке (Гейне/Мей)|«Погребён на перекрёстке…»]], ''1858 → [[:s:Генрих Гейне|Гейне]], 1822—23'' | # [[:s:Погребён на перекрёстке (Гейне/Мей)|«Погребён на перекрёстке…»]], ''1858 → [[:s:Генрих Гейне|Гейне]], 1822—23'' | ||
− | # [[:s:Рано утром я гадаю (Гейне/Мей)|«Рано утром я гадаю…»]], ''1860 → [[Генрих Гейне|Гейне]], 1822'' | + | # [[:s:Рано утром я гадаю (Гейне/Мей)|«Рано утром я гадаю…»]], ''1860 → [[:s:Генрих Гейне|Гейне]], 1822'' |
# [[:s:По лесу брожу я и плачу (Гейне/Мей)|«По лесу брожу я и плачу…»]], ''17 марта 1859 → [[:s:Генрих Гейне|Гейне]], 1822—23'' | # [[:s:По лесу брожу я и плачу (Гейне/Мей)|«По лесу брожу я и плачу…»]], ''17 марта 1859 → [[:s:Генрих Гейне|Гейне]], 1822—23'' | ||
# [[:s:Памяти Гейне (Мей)|Памяти Гейне («Певец! Недолго прожил ты…»)]], ''1860'' | # [[:s:Памяти Гейне (Мей)|Памяти Гейне («Певец! Недолго прожил ты…»)]], ''1860'' | ||
# [[:s:Николаю Степановичу Курочкину (Мей)|Николаю Степановичу Курочкину («Я люблю в вас не врача…»)]], ''1860'' | # [[:s:Николаю Степановичу Курочкину (Мей)|Николаю Степановичу Курочкину («Я люблю в вас не врача…»)]], ''1860'' | ||
− | # [[:s:Знаешь ли, Юленька (Мей)|Знаешь ли, Юленька («Знаешь ли, Юленька, что мне недавно приснилося?..»)]], ''1860'' ♥ | + | # [[:s:Знаешь ли, Юленька (Мей)|Знаешь ли, Юленька («Знаешь ли, Юленька, что мне недавно приснилося?..»)]], ''1860'' {{R|♥}} |
# [[:s:Грёза (Мей)|Грёза («Спал тяжело я, как будто в оковах, но в вещем во сне…»)]], ''1860'' ♠ | # [[:s:Грёза (Мей)|Грёза («Спал тяжело я, как будто в оковах, но в вещем во сне…»)]], ''1860'' ♠ | ||
# [[:s:Камеи (Мей)/1|Камеи. 1. Юлий Кесарь и Сервилия («Когда перед него, диктатора избранного…»)]], ''1861'' | # [[:s:Камеи (Мей)/1|Камеи. 1. Юлий Кесарь и Сервилия («Когда перед него, диктатора избранного…»)]], ''1861'' | ||
− | # [[:s:Ау-ау! (Мей)|Ау-ау! («Ау-ау! Ты, молодость моя!..»)]], ''1861'' ♥ | + | # [[:s:Ау-ау! (Мей)|Ау-ау! («Ау-ау! Ты, молодость моя!..»)]], ''1861'' {{R|♥}} |
[[File:Comet (PSF).png|90px|center]] | [[File:Comet (PSF).png|90px|center]] | ||
<noinclude>[[Категория:Шаблоны А8|052]]</noinclude> | <noinclude>[[Категория:Шаблоны А8|052]]</noinclude> |
Текущая версия на 00:23, 13 августа 2012

Спал тяжело я, как будто в оковах, но в вещем во сне
Синее, звёздное небо пригрезилось мне:
Каждою яркой звездою, сопутницей ночи,
Жгло мне сквозь веки оно отягченные очи;
Но терпелив был я, силен и крепок тогда...
Вдруг, в полуночи, на север скатилась звезда,
И услыхал я: «Внемлите глас Божий: для Божья народа
Царственно с неба, падучей звездою, слетает Свобода!..»
(Апрель 1860 г.)
Юлий Исаевич Айхенвальд находит для поэзии Льва Александровича Мея немало тёплых и красочных слов: «...в тех пределах, которые Мею только и доступны, он доставляет большую радость. Его любовь к языку, к русскому языку, превратила некоторые его страницы в звучные каскады, и вольно разливаются его широкие речи-реки. Фонетическое богатство его стиха — раздолье и пир для слуха. Он и в прялке раньше всего то подмечает, что она — "говорливая". Он и сам говорлив, он даже не довольствуется уже готовыми словами и сочиняет новые — "окоралить, окорниться". < … > У него много великолепного, литературной роскоши; у него красочные и возвышенные сюжеты; Библия, Евангелие, античная история и мифология — всё это под его искусной рукою претворяется в цветистые ткани, в прекрасные узоры, в камеи, блещет праздничной декоративностью. А те его многие пьесы, которые задуманы в народном стиле, — они даже слишком нарядны, и у него стихотворения — точно финифтяные. < … > У него — задушевность, элегия, доброе и печальное прощание с жизнью, и так естественно звучит его трогательное обращение:
Будто живётся опять мне, как смолоду жилося; Будто мне на сердце веет бывалыми вёснами: Просекой, дачкой, подснежником, хмурыми соснами, Талыми зорьками, пеночкой, Невкой, берёзами, Нашими детскими... нет, уж не детскими грёзами! Нет!., уже что-то тревожно в груди колотилося... Знаешь ли, Юленька?., глупо!.. А все же приснилося... |
У Мея есть лиризм и теплота, но только он не навязывает себя, скромен и деликатен; он не придает себе особого значения, не хочет занимать собою. Одним лишь близким, вот этой нежной Юленьке или "моему милому Сашеньке", расскажет он тихие жалобы своего сердца…» (Ю. И. Айхенвальд. Мей (1913). В книге «Силуэты русских писателей» (Вып. 1, 1906))
Заслуживают внимания также два цикла Мея под названием «Октавы» («Мечтой любимой, думою избранной…» и «В альбомы пишут все обыкновенно…»), где есть, например, такие строки:
Италия, любимица богов, Владычица развенчанная мира! Замолк победный крик твоих орлов, И с плеч твоих скатилася порфира, И не гремят мечи твоих сынов; Но всё тебя поёт и славит лира, Всё рвется в небеса твоя душа, Всё хороша ты, дивно хороша! |
См. также:
- Октавы («Мечтой любимой, думою избранной…»), 1844 (цикл) ♦
- Октавы («В альбомы пишут все обыкновенно…»), 1844 (цикл) ♦
- «Хоть делят горы нас и реки...», 1851
- Вафиллу («Ляжем здесь, Вафилл, под тенью…»), 1855 → Анакреон
- Должно пить. Песня XIX («Пьёт земля сырая…»), 1855 или 1856 → Анакреон ♥
- «Отравой полны мои песни…», 1858 → Гейне, 1822—23
- «Погребён на перекрёстке…», 1858 → Гейне, 1822—23
- «Рано утром я гадаю…», 1860 → Гейне, 1822
- «По лесу брожу я и плачу…», 17 марта 1859 → Гейне, 1822—23
- Памяти Гейне («Певец! Недолго прожил ты…»), 1860
- Николаю Степановичу Курочкину («Я люблю в вас не врача…»), 1860
- Знаешь ли, Юленька («Знаешь ли, Юленька, что мне недавно приснилося?..»), 1860 ♥
- Грёза («Спал тяжело я, как будто в оковах, но в вещем во сне…»), 1860 ♠
- Камеи. 1. Юлий Кесарь и Сервилия («Когда перед него, диктатора избранного…»), 1861
- Ау-ау! («Ау-ау! Ты, молодость моя!..»), 1861 ♥