Шаблон:А8/Лермонтов: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м
 
 
(не показаны 4 промежуточные версии 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
# [[Волны и люди (Лермонтов)|Волны и люди («Волны катя́тся одна за другою…»)]] ''1830 или 1831''
+
[[File:Lermontov by P. E. Zabolotsky 1840.jpg|230px|thumb|center| <center> [[w:Лермонтов, Михаил Юрьевич|Михаил Юрьевич Лермонтов]]. Портрет работы [[w:Заболотский, Пётр Ефимович|Петра Ефимовича Заболотского]] (1840)</center>]]  
# [[А. Д. Закревскому (Лермонтов)| А. Д. З‹акревскому› («О ты, которого клеврет твой верный Павел…»)]] ''1831''
+
 
# [[К* (Не верь хвалам и увереньям — Лермонтов)|К* («Не верь хвалам и увереньям…»)]] ''1831''
+
{{poemx|<small>[[:s:Из Гёте (Лермонтов)|ИЗ ГЁТЕ]]</small>|
# {{2О|Зови надежду — сновиденьем (Лермонтов)|«Зови надежду — сновиденьем…»}}  ''1831'' (вариант предыдущего)
+
<small>Горные вершины
# [[К *** (О, не скрывай! — Лермонтов)|К *** («О, не скрывай! Ты плакала об нём…»)]]   ''1831''
+
Спят во тьме ночной;
# [[К ** (Ты слишком для невинности мила — Лермонтов)|К ** («Ты слишком для невинности мила…»)]] ''1831''
+
Тихие долины
# [[Пусть я кого-нибудь люблю (Лермонтов)|«Пусть я кого-нибудь люблю…»]]  ''1831''
+
Полны свежей мглой;
# [[Из Паткуля (Лермонтов)| Из Паткуля («Напрасна врагов ядовитая злоба…»)]]   ''1831''
+
Не пылит дорога,
# [[Силуэт (Лермонтов)|Силуэт («Есть у меня твой силуэт…»)]]  ''1831''
+
Не дрожат листы…
# [[Как дух отчаянья и зла (Лермонтов)|«Как дух отчаянья и зла…»]] ''1831''
+
Подожди немного,
# {{2O|Я не люблю тебя — страстей (Лермонтов)|«Я не люблю тебя — страстей…»}}  ''1831''  
+
Отдохнешь и ты.</small>
# [[Н. Ф. Ивановой (Дай Бог, чтоб вечно вы не знали — Лермонтов)|Н. Ф. И‹вановой› («Дай Бог, чтоб вечно вы не знали…»)]] ''1831''
+
|<small>1840</small>}}
# [[Бухариной (Лермонтов)|Бухариной («Не чудно ль, что зовут вас Вера?..»)]]  ''1831''
+
 
# [[Трубецкому (Лермонтов)|Трубецкому («Нет! мир совсем пошёл не так…»)]] ''1831''
+
Благодаря [[:s:Михаил Юрьевич Лермонтов|Михаилу Юрьевичу Лермонтову]] это стихотворение в одинаковой мере принадлежит немецкой и русской поэзии. «Недосягаемо прекрасным переводом» — назвал его [[:s:Валерий Яковлевич Брюсов|Валерий Яковлевич Брюсов]]. Но можно ли это считать простым переводом? [[w:Гаспаров, Михаил Леонович|Михаил Леонович Гаспаров]] писал: «С этого лермонтовского стихотворения началась, можно сказать, история 3-ст[опног]> хорея в русской поэзии; более ранние образцы его, за редкими исключениями, забылись. Любопытно, что немецкий оригинал написан вовсе не 3-ст[опным] хореем, а неравноиктным (вольным) дольником; 3-ст[опным] хореем у Гёте звучит лишь первая строка — она и подсказала Лермонтову (а потом [[:s:Чролли|Чролли]]) выбор русского размера. Содержание стихотворения [[:s:Иоганн Вольфганг фон Гёте|Гёте]] и Лермонтова — 6 строк описания успокоенной природы и 2 строки — обещание успокаивающей смерти. Природа и смерть так и останутся в числе излюбленных тем этого размера». [http://philologos.narod.ru/mlgaspar/gasp_rverse.htm#701 (Русские стихи 1890-х-1925-го годов в комментариях)]. Ростистав Юрьевич Данилевский замечает по поводу соответствия перевода оригиналу: «Содержание стих[отворения] Л[ермонтова], вся система мотивов и образов не вполне совпадают с оригиналом. По существу, точно переведены первая и две последние строки, остальное — свободные вариации Л. на тему Гёте». [http://feb-web.ru/feb/lermenc/lre-abc/lre/lre-1831.htm ''(Лермонтовская энциклопедия, М.: Сов. Энцикл., 1981)'']. Для сравнения приводим немецкий текст Гёте [[:s:de:Ein Gleiches|Ночная песня странника (II) — Wanderers Nachtlied. II. Ein Gleiches (Über allen Gipfeln…), 1780]]:
# [[Нарышкиной (Лермонтов)|Нарышкиной «Всем жалко вас: вы так устали!..»]] ''1831''
+
<center>
# [[Бартеневой (Лермонтов)|Бартеневой («Скажи мне: где переняла…»)]] ''1831''
+
{|
# [[Мартыновой (Лермонтов)|Мартыновой («Когда поспорить вам придётся…»)]] ''1831''
+
|-
# [[Булгакову (Лермонтов)|Булгакову  («На вздор и шалости ты хват…»)]] ''1831''
+
|<poem>Ueber allen Gipfeln
# [[Сабуровой (Лермонтов)|Сабуровой («Как? вы поэта огорчили…»)]] ''1831''
+
Ist Ruh,
# [[Уваровой (Лермонтов)|Уваровой («Вы мне однажды говорили…»)]] ''1831''
+
In allen Wipfeln
# [[Солнце (Лермонтов)|Солнце («Как солнце зимнее прекрасно…»)]]   ''1832''
+
Spürest du
# [[Я счастлив! Тайный яд течет в моей крови (Лермонтов)|«Я счастлив! Тайный яд течет в моей крови…»]]   ''1832''
+
Kaum einen Hauch;
# [[В альбом Н. Ф. Ивановой (Лермонтов)|В альбом Н. Ф. Ивановой (Что может краткое свиданье…)]]   ''1832''
+
Die Vögelein schweigen im Walde.
# [[Послушай, быть может, когда мы покинем (Лермонтов)|Послушай, быть может, когда мы покинем…]]   ''1832''
+
Warte nur, balde
# [[Когда легковерен и молод я был (Лермонтов?)|«Когда легковерен и молод я был…»]] ''1837?''
+
Ruhest du auch.</poem>
# [[Никто моим словам не внемлет (Лермонтов)|«Никто моим словам не внемлет… Я один…»]] ''1837?''  
+
|-
# [[Расстались мы, но твой портрет  (Лермонтов)|Расстались мы, но твой портрет...]] ''1837''  
+
|}
# [[М. И. Цейдлеру (Лермонтов)|‹М. И. Цейдлеру› («Русский немец белокурый…»)]] ''1838''
+
</center>
# [[Она поёт — и звуки тают (Лермонтов)|«Она поёт&nbsp;— и звуки тают…»]] ''1838''  
+
 
# [[Песня Казбича (Лермонтов)|Песня Казбича ‹Из романа «Герой нашего времени»›]] ''1839''
+
См. также:
# [[А. А. Олениной (Лермонтов)|‹А. А. Олениной› («Ах! Анна Алексевна…»)]] 1839
+
# [[:s:Волны и люди (Лермонтов)|Волны и люди («Волны катя́тся одна за другою…»)]], ''1830 или 1831'' {{R|♥}}
# [[Э. К. Мусиной-Пушкиной (Лермонтов)|‹Э. К. Мусиной-Пушкиной› (Графиня Эмилия...)]]     ''1839''
+
# [[:s:А. Д. Закревскому (Лермонтов)| А. Д. З‹акревскому› («О ты, которого клеврет твой верный Павел…»)]], ''1831''
# [[Благодарность (Лермонтов)|Благодарность («За всё, за всё тебя благодарю я…»)]] ''1840''
+
# [[:s:К* (Не верь хвалам и увереньям — Лермонтов)|К* («Не верь хвалам и увереньям…»)]], ''1831'' {{R|♥}}
# {{2O|Посреди небесных тел (Лермонтов)|Посреди небесных тел...}} ''1840''  
+
# [[:s:Зови надежду — сновиденьем (Лермонтов)|«Зови надежду — сновиденьем…»]], ''1831'' (вариант предыдущего) {{R|♥}}
# [[Из Гёте (Лермонтов)|Из Гёте («Горные вершины…»)]], ''1840  → [[Гёте|Гёте]], 1780''
+
# [[:s:К *** (О, не скрывай! — Лермонтов)|К *** («О, не скрывай! Ты плакала об нём…»)]], ''1831''
# [[Прощай, немытая Россия (Лермонтов)| Прощай, немытая Россия]] ''1841?''  
+
# [[:s:К ** (Ты слишком для невинности мила — Лермонтов)|К ** («Ты слишком для невинности мила…»)]], ''1831''
# [[На севере диком стоит одиноко (Лермонтов)|«На севере диком стоит одиноко…»]] ''1841 → [[Генрих Гейне|Гейне]] 1827''  
+
# [[:s:Пусть я кого-нибудь люблю (Лермонтов)|«Пусть я кого-нибудь люблю…»]], ''1831''
# [[А. А. Углицкой (Лермонтов)|‹А. А. Углицкой› («Ma chère Alexandrine…»)]] ''1841''
+
# [[:s:Из Паткуля (Лермонтов)| Из Паткуля («Напрасна врагов ядовитая злоба…»)]], ''1831''
# {{2O|Утёс (Лермонтов)| Утёс ( «Ночевала тучка золотая…»)}} ''1841''
+
# [[:s:Силуэт (Лермонтов)|Силуэт («Есть у меня твой силуэт…»)]], ''1831''
# [[Они любили друг друга так долго и нежно (Лермонтов)|Они любили друг друга так долго и нежно...]] ''1841 → [[Генрих Гейне|Гейне]] 1827''  
+
# [[:s:Как дух отчаянья и зла (Лермонтов)|«Как дух отчаянья и зла…»]], ''1831''
# [[В игре, как лев, силён (Лермонтов?)|«В игре, как лев, силён…»]] ''1841''
+
# [[:s:Я не люблю тебя — страстей (Лермонтов)|«Я не люблю тебя — страстей…»]], ''1831'' {{R|♥}}
# [[Наш князь Василь (Лермонтов?)|«Наш князь Василь…»]] ''1841''
+
# [[:s:Н. Ф. Ивановой (Дай Бог, чтоб вечно вы не знали — Лермонтов)|Н. Ф. И‹вановой› («Дай Бог, чтоб вечно вы не знали…»)]], ''1831''
# [[Он прав! Наш друг Мартыш не Соломон (Лермонтов?)|«Он прав! Наш друг Мартыш не Соломон…»]] ''1841''
+
# [[:s:Бухариной (Лермонтов)|Бухариной («Не чудно ль, что зовут вас Вера?..»)]], ''1831''
# [[Мои друзья вчерашние — враги (Лермонтов?)|«Мои друзья вчерашние — враги…»]] ''1841''
+
# [[:s:Трубецкому (Лермонтов)|Трубецкому («Нет! мир совсем пошёл не так…»)]], ''1831''
 +
# [[:s:Нарышкиной (Лермонтов)|Нарышкиной «Всем жалко вас: вы так устали!..»]], ''1831''
 +
# [[:s:Бартеневой (Лермонтов)|Бартеневой («Скажи мне: где переняла…»)]], ''1831''
 +
# [[:s:Мартыновой (Лермонтов)|Мартыновой («Когда поспорить вам придётся…»)]], ''1831''
 +
# [[:s:Булгакову (Лермонтов)|Булгакову («На вздор и шалости ты хват…»)]], ''1831''
 +
# [[:s:Сабуровой (Лермонтов)|Сабуровой («Как? вы поэта огорчили…»)]], ''1831''
 +
# [[:s:Уваровой (Лермонтов)|Уваровой («Вы мне однажды говорили…»)]], ''1831''
 +
# [[:s:Солнце (Лермонтов)|Солнце («Как солнце зимнее прекрасно…»)]], ''1832''
 +
# [[:s:Я счастлив! Тайный яд течет в моей крови (Лермонтов)|«Я счастлив! Тайный яд течет в моей крови…»]], ''1832''
 +
# [[:s:В альбом Н. Ф. Ивановой (Лермонтов)|В альбом Н. Ф. Ивановой («Что может краткое свиданье…»)]], ''1832''
 +
# [[:s:Послушай, быть может, когда мы покинем (Лермонтов)|«Послушай, быть может, когда мы покинем…»]], ''1832''
 +
# [[:s:Когда легковерен и молод я был (Лермонтов?)|«Когда легковерен и молод я был…»]], ''1837?''
 +
# [[:s:Никто моим словам не внемлет (Лермонтов)|«Никто моим словам не внемлет… Я один…»]], ''1837?'' {{R|♥}}
 +
# [[:s:Расстались мы, но твой портрет  (Лермонтов)|«Расстались мы, но твой портрет…»]], ''1837'' {{R|♥}}
 +
# [[:s:М. И. Цейдлеру (Лермонтов)|‹М. И. Цейдлеру› («Русский немец белокурый…»)]], ''1838''
 +
# [[:s:Она поёт — и звуки тают (Лермонтов)|«Она поёт&nbsp;— и звуки тают…»]], ''1838''
 +
# [[:s:Песня Казбича (Лермонтов)|Песня Казбича ‹Из романа «Герой нашего времени»›]], ''1839''
 +
# [[:s:А. А. Олениной (Лермонтов)|‹А. А. Олениной› («Ах! Анна Алексевна…»)]], 1839
 +
# [[:s:Э. К. Мусиной-Пушкиной (Лермонтов)|‹Э. К. Мусиной-Пушкиной› («Графиня Эмилия…»)]], ''1839''
 +
# [[:s:Благодарность (Лермонтов)|Благодарность («За всё, за всё тебя благодарю я…»)]], ''1840'' {{R|♥}}
 +
# [[:s:Посреди небесных тел (Лермонтов)|«Посреди небесных тел…»]], ''1840'' {{R|♥}}
 +
# [[:s:Из Гёте (Лермонтов)|Из Гёте («Горные вершины…»)]], ''1840 → [[:s:Гёте|Гёте]], 1780''
 +
# [[:s:Прощай, немытая Россия (Лермонтов)| Прощай, немытая Россия]], ''1841?'' {{R|♥♥}}
 +
# [[:s:На севере диком стоит одиноко (Лермонтов)|«На севере диком стоит одиноко…»]], ''1841 → [[:s:Генрих Гейне|Гейне]] 1827'' {{R|♥}}
 +
# [[:s:А. А. Углицкой (Лермонтов)|‹А. А. Углицкой› («Ma chère Alexandrine…»)]], ''1841''
 +
# [[:s:Утёс (Лермонтов)| Утёс («Ночевала тучка золотая…»)]] ''1841'' {{R|♥♥}}
 +
# [[:s:Они любили друг друга так долго и нежно (Лермонтов)|«Они любили друг друга так долго и нежно…»]], ''1841 → [[:s:Генрих Гейне|Гейне]] 1827'' {{R|♥}}
 +
# [[:s:В игре, как лев, силён (Лермонтов?)|«В игре, как лев, силён…»]], ''1841''
 +
# [[:s:Наш князь Василь (Лермонтов?)|«Наш князь Василь…»]], ''1841''
 +
# [[:s:Он прав! Наш друг Мартыш не Соломон (Лермонтов?)|«Он прав! Наш друг Мартыш не Соломон…»]], ''1841''
 +
# [[:s:Мои друзья вчерашние — враги (Лермонтов?)|«Мои друзья вчерашние — враги…»]], ''1841'' {{R|♥}}
 +
<br/>
 +
[[File:Beshtau Mountain drawing by Mikhail Lermontov 1837.jpg|120px|center]]  
 
<noinclude>[[Категория:Шаблоны А8|041]]</noinclude>
 
<noinclude>[[Категория:Шаблоны А8|041]]</noinclude>

Текущая версия на 02:00, 12 августа 2012


Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы…
Подожди немного,
Отдохнешь и ты.


1840

Благодаря Михаилу Юрьевичу Лермонтову это стихотворение в одинаковой мере принадлежит немецкой и русской поэзии. «Недосягаемо прекрасным переводом» — назвал его Валерий Яковлевич Брюсов. Но можно ли это считать простым переводом? Михаил Леонович Гаспаров писал: «С этого лермонтовского стихотворения началась, можно сказать, история 3-ст[опног]> хорея в русской поэзии; более ранние образцы его, за редкими исключениями, забылись. Любопытно, что немецкий оригинал написан вовсе не 3-ст[опным] хореем, а неравноиктным (вольным) дольником; 3-ст[опным] хореем у Гёте звучит лишь первая строка — она и подсказала Лермонтову (а потом Чролли) выбор русского размера. Содержание стихотворения Гёте и Лермонтова — 6 строк описания успокоенной природы и 2 строки — обещание успокаивающей смерти. Природа и смерть так и останутся в числе излюбленных тем этого размера». (Русские стихи 1890-х-1925-го годов в комментариях). Ростистав Юрьевич Данилевский замечает по поводу соответствия перевода оригиналу: «Содержание стих[отворения] Л[ермонтова], вся система мотивов и образов не вполне совпадают с оригиналом. По существу, точно переведены первая и две последние строки, остальное — свободные вариации Л. на тему Гёте». (Лермонтовская энциклопедия, М.: Сов. Энцикл., 1981). Для сравнения приводим немецкий текст Гёте Ночная песня странника (II) — Wanderers Nachtlied. II. Ein Gleiches (Über allen Gipfeln…), 1780:

Ueber allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.

См. также:

  1. Волны и люди («Волны катя́тся одна за другою…»), 1830 или 1831
  2. А. Д. З‹акревскому› («О ты, которого клеврет твой верный Павел…»), 1831
  3. К* («Не верь хвалам и увереньям…»), 1831
  4. «Зови надежду — сновиденьем…», 1831 (вариант предыдущего)
  5. К *** («О, не скрывай! Ты плакала об нём…»), 1831
  6. К ** («Ты слишком для невинности мила…»), 1831
  7. «Пусть я кого-нибудь люблю…», 1831
  8. Из Паткуля («Напрасна врагов ядовитая злоба…»), 1831
  9. Силуэт («Есть у меня твой силуэт…»), 1831
  10. «Как дух отчаянья и зла…», 1831
  11. «Я не люблю тебя — страстей…», 1831
  12. Н. Ф. И‹вановой› («Дай Бог, чтоб вечно вы не знали…»), 1831
  13. Бухариной («Не чудно ль, что зовут вас Вера?..»), 1831
  14. Трубецкому («Нет! мир совсем пошёл не так…»), 1831
  15. Нарышкиной «Всем жалко вас: вы так устали!..», 1831
  16. Бартеневой («Скажи мне: где переняла…»), 1831
  17. Мартыновой («Когда поспорить вам придётся…»), 1831
  18. Булгакову («На вздор и шалости ты хват…»), 1831
  19. Сабуровой («Как? вы поэта огорчили…»), 1831
  20. Уваровой («Вы мне однажды говорили…»), 1831
  21. Солнце («Как солнце зимнее прекрасно…»), 1832
  22. «Я счастлив! Тайный яд течет в моей крови…», 1832
  23. В альбом Н. Ф. Ивановой («Что может краткое свиданье…»), 1832
  24. «Послушай, быть может, когда мы покинем…», 1832
  25. «Когда легковерен и молод я был…», 1837?
  26. «Никто моим словам не внемлет… Я один…», 1837?
  27. «Расстались мы, но твой портрет…», 1837
  28. ‹М. И. Цейдлеру› («Русский немец белокурый…»), 1838
  29. «Она поёт — и звуки тают…», 1838
  30. Песня Казбича ‹Из романа «Герой нашего времени»›, 1839
  31. ‹А. А. Олениной› («Ах! Анна Алексевна…»), 1839
  32. ‹Э. К. Мусиной-Пушкиной› («Графиня Эмилия…»), 1839
  33. Благодарность («За всё, за всё тебя благодарю я…»), 1840
  34. «Посреди небесных тел…», 1840
  35. Из Гёте («Горные вершины…»), 1840 → Гёте, 1780
  36. Прощай, немытая Россия, 1841? ♥♥
  37. «На севере диком стоит одиноко…», 1841 → Гейне 1827
  38. ‹А. А. Углицкой› («Ma chère Alexandrine…»), 1841
  39. Утёс («Ночевала тучка золотая…») 1841 ♥♥
  40. «Они любили друг друга так долго и нежно…», 1841 → Гейне 1827
  41. «В игре, как лев, силён…», 1841
  42. «Наш князь Василь…», 1841
  43. «Он прав! Наш друг Мартыш не Соломон…», 1841
  44. «Мои друзья вчерашние — враги…», 1841


Beshtau Mountain drawing by Mikhail Lermontov 1837.jpg