Два Петуха и Орёл (Эзоп/Смирнов): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м (1 версия)
Строка 5: Строка 5:
 
  | previous = ← [[Беременная Гора (Эзоп/Смирнов)| Беременная Гора]]
 
  | previous = ← [[Беременная Гора (Эзоп/Смирнов)| Беременная Гора]]
 
  | next    =  [[Лисица и маска  (Эзоп/Смирнов)| Лисица и маска ]]  →
 
  | next    =  [[Лисица и маска  (Эзоп/Смирнов)| Лисица и маска ]]  →
  | notes    =  См. ''[[Басни Эзопа]]''. Перевод выполнен [[Дмитрий Николаевич Смирнов|Дмитрием Николаевичем Смирновым]], (2007). См. [http://www.proza.ru/author.html?aesop Эзоп на сайте «Проза ру».]
+
  | notes    =  См. ''[[Басни Эзопа]]''}}
}}
 
 
 
[[Category:Басни Эзопа]]
 
[[Category:Переводы Дмитрия Смирнова]]
 
  
 
<div class="text">
 
<div class="text">
Строка 23: Строка 19:
 
==Другие переводы==
 
==Другие переводы==
 
[http://mythfolklore.net/aesopica/perry/281.htm THE TWO ROOSTERS AND THE EAGLE, греч. и англ. переводы,  Perry 281, Oxford 454]
 
[http://mythfolklore.net/aesopica/perry/281.htm THE TWO ROOSTERS AND THE EAGLE, греч. и англ. переводы,  Perry 281, Oxford 454]
 
{{CC-BY-SA}}
 
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 +
 +
[[Категория:Басни Эзопа в переводах Д. Смирнова-Садовского]]

Версия 17:49, 7 июля 2012

Беременная Гора Два Петуха и Орёл ~ (35)
автор Эзоп
Лисица и маска
См. Басни Эзопа




[35] ДВА ПЕТУХА И ОРЁЛ

Два Петуха бойко сражались друг с другом, и когда драка, наконец, закончилась, проигравший забился в угол курятника, а победитель, взлетел на крышу и, хлопая крыльями, громко стал кукарекать о своей победе. Орёл сразу же заметил его, схватил и унёс лёгкую добычу.

Так что, если ты победил и хочешь насладиться успехом, не торопись хвастаться, сдержи себя, вспомни о том Петухе!


Другие переводы

THE TWO ROOSTERS AND THE EAGLE, греч. и англ. переводы, Perry 281, Oxford 454