[47] ГАЛКА И ВЕРЁВКА
Человек поймал Галку, привязал ей за ногу верёвку и дал своему сынку поиграть. Не понравилось Галке у людей, и, чуть мальчишка ослабил верёвку, она вырвалась и улетела. Она уже почти подлетела к своему гнезду, когда верёвка запуталась в ветвях, не давая ей двигаться дальше. Долго висела она вниз головой между деревьями и так говорила себе: «Глупая я, глупая! Не хотела служить забавой людям — вот и допрыгалась до собственной смерти!»
- А ведь с людьми тоже так бывает: не успеют избавиться от одной неприятности, как попадают в другую — ещё худшую.
Другие переводы
- 131. Галка-беглянка, перевод М. Гаспарова
- The Jackdow and the String, греч. и англ. переводы, Chambry 164, Perry 131, Oxford 8
![]() |
⧼CC-BY-SA⧽ |