Поэтический словарь/Алогизм: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
 
 
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
{{TextQuality|100%}}{{header-ru
+
{{Поэтический словарь|Аллюзия|Альба}}
| title    =[[Поэтический словарь]]
 
| author = Александр Павлович Квятковский
 
| section  =Алогизм
 
| previous = ← [[Поэтический словарь/Аллюзия|Аллюзия]]
 
| next = [[Поэтический словарь/Альба|Альба]]  →
 
| notes  =<center> Источник:  [http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/0.htm ФЭБ]<br>[[:Category:Поэтический словарь:А|А]] [[:Category:Поэтический словарь:Б|Б]] [[:Category:Поэтический словарь:В|В]] [[:Category:Поэтический словарь:Г|Г]] [[:Category:Поэтический словарь:Д|Д]] [[:Category:Поэтический словарь:Е|Е]] [[:Category:Поэтический словарь:Ж|Ж]] [[:Category:Поэтический словарь:З|З]] [[:Category:Поэтический словарь:И|И]]  [[:Category:Поэтический словарь:К|К]] [[:Category:Поэтический словарь:Л|Л]] [[:Category:Поэтический словарь:М|М]] [[:Category:Поэтический словарь:Н|Н]] [[:Category:Поэтический словарь:О|О]] [[:Category:Поэтический словарь:П|П]] [[:Category:Поэтический словарь:Р|Р]] [[:Category:Поэтический словарь:С|С]] [[:Category:Поэтический словарь:Т|Т]] [[:Category:Поэтический словарь:У|У]] [[:Category:Поэтический словарь:Ф|Ф]] [[:Category:Поэтический словарь:Х|Х]] [[:Category:Поэтический словарь:Ц|Ц]] [[:Category:Поэтический словарь:Ч|Ч]] [[:Category:Поэтический словарь:Ш|Ш]]  [[:Category:Поэтический словарь:Э|Э]] [[:Category:Поэтический словарь:Ю|Ю]] [[:Category:Поэтический словарь:Я|Я]] </center>
 
}}
 
[[Category:Поэтический словарь:А]]
 
[[Category:Словарные статьи Александра Павловича Квятковского]]
 
<div class="text">
 
<div style="font-size:14px;">
 
  
'''АЛОГИ́ЗМ''' (от греч. ἀ — частица отрицания и λογισμός — рассудок, разум — неразумное, нелогическое) — стилистический прием, близкий к [[Поэтический словарь/Оксиморон|''оксиморону'']]; умышленное нарушение в литературном произведении логических связей с целью подчеркнуть внутреннюю противоречивость данного положения (драматического или комического). В стихотворении молодого Маяковского «Себе любимому» поэт, описывая тяжелое чувство неразделенной любви, тоски и бесприютности, говорит:
+
'''АЛОГИ́ЗМ''' (от греч. {{lang|grc|}} — частица отрицания и {{lang|grc|λογισμός}} — рассудок, разум — неразумное, нелогическое) — стилистический прием, близкий к [[../Оксиморон|''оксиморону'']]; умышленное нарушение в литературном произведении логических связей с целью подчеркнуть внутреннюю противоречивость данного положения (драматического или комического). В стихотворении молодого Маяковского «Себе любимому» поэт, описывая тяжелое чувство неразделенной любви, тоски и бесприютности, говорит:
  
 +
<poem>
 +
Где для меня уготовано логово?
 +
Если б был я
 +
{{razr|маленький}}
 +
{{razr|как великий океан,}}
 +
на цыпочки б волн встал.
 +
Приливом ласкался к луне бы.
 +
Где любимую найти мне
 +
такую, как и я?
 +
{{razr|Такая не уместилась бы в крохотное небо!}}
 +
{{razr|О если б я нищ был!}}
 +
{{razr|Как миллиардер!}}
 +
Что деньги душе?
 +
Ненасытный вор в ней.
 +
Моих желаний разнузданной орде
 +
не хватит золота всех калифорний.
 +
{{razr|Если б быть мне косноязычным}}
 +
{{razr|как Дант}}
 +
{{razr|или Петрарка!}}
 +
Душу к одной зажечь!
 +
Стихами велеть истлеть ей!
 +
…О если б был я
 +
{{razr|тихий}}
 +
{{razr|как гром,}}
 +
{{razr|ныл бы,}}
 +
дрожью б объял земли одряхлевший скит…
 +
</poem>
  
:Где для меня уготовано логово?
+
Этот редкий в мировой поэзии образец А. является в то же время едва ли не единственным примером особого вида тропа, который можно назвать «перевернутой гиперболой» (не смешивать с «обратной гиперболой», или [[../Литота|''литотой'']]).
:Если б был я
 
:{{razr|маленький}}
 
:{{razr|как великий океан,}}
 
:на цыпочки б волн встал.
 
:Приливом ласкался к луне бы.
 
:Где любимую найти мне
 
:такую, как и я?
 
:{{razr|Такая не уместилась бы в крохотное небо!}}
 
:{{razr|О если б я нищ был!}}
 
:{{razr|Как миллиардер!}}
 
:Что деньги душе?
 
:Ненасытный вор в ней.
 
:Моих желаний разнузданной орде
 
:не хватит золота всех калифорний.
 
:{{razr|Если б быть мне косноязычным}}
 
:{{razr|как Дант}}
 
:{{razr|или Петрарка!}}
 
:Душу к одной зажечь!
 
:Стихами велеть истлеть ей!
 
:..О если б был я
 
:{{razr|тихий}}
 
:{{razr|как гром,}}
 
:{{razr|ныл бы,}}
 
:дрожью б объял земли одряхлевший скит...<br><br>
 
  
Этот редкий в мировой поэзии образец '''А.''' является в то же время едва ли не единственным примером особого вида тропа, который
+
С другой стороны, на А. строятся стихи шуточного или юмористического характера (например, басни и афоризмы Козьмы Пруткова). Известны фольклорные стихи, в которых формально соблюдена синтаксическая правильность, но все понятия взаимно переставлены, что приводит к комическому эффекту:
можно назвать «перевернутой гиперболой» (не смешивать с «обратной гиперболой», или [[Поэтический словарь/Литота|''литотой'']]).
 
  
С другой стороны, на '''А.''' строятся стихи шуточного или юмористического характера (например, басни и афоризмы Козьмы Пруткова). Известны фольклорные стихи, в которых формально соблюдена синтаксическая правильность, но все понятия взаимно переставлены, что приводит к комическому эффекту:
+
<poem>
 +
Ехала деревня
 +
Мимо мужика.
 +
Вдруг из подворотни
 +
Лают ворота.
 +
Тпр! — сказала лошадь,
 +
А мужик заржал.
 +
Лошадь пошла в гости,
 +
А мужик стоял…
 +
</poem>
  
 +
Или другой анонимный пример опрокинутого в А. юмористического афоризма:
  
:Ехала деревня
+
<poem>
:Мимо мужика.
+
Вода? Я пил её однажды.
:Вдруг из подворотни
+
Она не утоляет жажды.
:Лают ворота.
+
</poem>
:Тпр! — сказала лошадь,
 
:А мужик заржал.
 
:Лошадь пошла в гости,
 
:А мужик стоял...<br> <br>
 
 
 
Или другой анонимный пример опрокинутого в '''А.''' юмористического афоризма:
 
 
 
 
 
:Вода? Я пил её однажды.
 
:Она не утоляет жажды.<br> <br>
 
  
 
Подобный прием применён в весёлых стихах для детей К. Чуковским под разоблачающим названием «Путаница».
 
Подобный прием применён в весёлых стихах для детей К. Чуковским под разоблачающим названием «Путаница».
 
 
 
<br>
 
----
 
<small> [[Image:Cc-by.jpg|20px]][[Image:Cc-non commercial.jpg|20px]] © [[Alexander Kvyatkovsky]]. Can be reproduced if non commercial. / © [[Александр Павлович Квятковский]]. Копирование допускается только в некоммерческих целях. </small>
 
----
 
</div>
 

Текущая версия на 02:44, 24 февраля 2025

Поэтический словарь (Александр Павлович Квятковский)
Алогизм
Источник: Квятковский А. П. Поэтический словарь / Науч. ред. И. Роднянская. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — 376 с.

АЛОГИ́ЗМ (от греч. — частица отрицания и λογισμός — рассудок, разум — неразумное, нелогическое) — стилистический прием, близкий к оксиморону; умышленное нарушение в литературном произведении логических связей с целью подчеркнуть внутреннюю противоречивость данного положения (драматического или комического). В стихотворении молодого Маяковского «Себе любимому» поэт, описывая тяжелое чувство неразделенной любви, тоски и бесприютности, говорит:

Где для меня уготовано логово?
Если б был я
маленький
как великий океан,
на цыпочки б волн встал.
Приливом ласкался к луне бы.
Где любимую найти мне
такую, как и я?
Такая не уместилась бы в крохотное небо!
О если б я нищ был!
Как миллиардер!
Что деньги душе?
Ненасытный вор в ней.
Моих желаний разнузданной орде
не хватит золота всех калифорний.
Если б быть мне косноязычным
как Дант
или Петрарка!
Душу к одной зажечь!
Стихами велеть истлеть ей!
…О если б был я
тихий
как гром,
ныл бы,
дрожью б объял земли одряхлевший скит…

Этот редкий в мировой поэзии образец А. является в то же время едва ли не единственным примером особого вида тропа, который можно назвать «перевернутой гиперболой» (не смешивать с «обратной гиперболой», или литотой).

С другой стороны, на А. строятся стихи шуточного или юмористического характера (например, басни и афоризмы Козьмы Пруткова). Известны фольклорные стихи, в которых формально соблюдена синтаксическая правильность, но все понятия взаимно переставлены, что приводит к комическому эффекту:

Ехала деревня
Мимо мужика.
Вдруг из подворотни
Лают ворота.
Тпр! — сказала лошадь,
А мужик заржал.
Лошадь пошла в гости,
А мужик стоял…

Или другой анонимный пример опрокинутого в А. юмористического афоризма:

Вода? Я пил её однажды.
Она не утоляет жажды.

Подобный прием применён в весёлых стихах для детей К. Чуковским под разоблачающим названием «Путаница».