Восьмистишия (Майя Бирдвуд-Хеджер)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Восьмистишия
автор Майя Бирдвуд-Хеджер (р. 1969)
Источник: личная переписка

A8.jpg





О Набокове


Выра в России и Вера в изгнании —
Вечные вехи вербной весны,
Верстки свидания и расставания,
Явь превратившие в вещие сны.
Века ровесник, поверенный времени.
Бабочки крылья видны с высоты —
Polyommatus всемирного племени,
Ветер судьбы и дыханье мечты.

1999


Не уйти, не остаться, не скрыться


Не уйти, не остаться, не скрыться —
Пробираемся сонной тропой,
И шатается пьяный рыцарь —
Только в прошлом кровавый бой.
Лица кружатся в волчьей стуже,
Замедляя свой дикий бег,
Затяни поясок потуже —
Так кончался двадцатый век.

конец 1980-х


Здесь — очень часто — бледные туманы


Здесь — очень часто — бледные туманы,
А иногда — прогулки при луне.
Давным-давно исчезли битломаны
И мамонтов не стало. Нынче не
Горит Голгофа, где Христа распяли,
Но руки прокуратора в крови.
Правительства то в моде, то в опале,
То в пропасти забвенья. C’est la vie.

1980-е / 14 декабря 2016


From Gavriil Derzhavin


The stream of time in its fast motion
Will wash away all deeds and things,
And drown in the oblivious ocean
All nations, kingdoms and their kings;
And anything that can contest it
While flutes and trumpets celebrate —
By the eternity digested,
Will not escape the common fate…

2016


© Майя Бирдвуд-Хеджер

Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.