Горькое сердце (Василой)

Материал из Wikilivres.ru
Версия от 23:27, 11 октября 2016; Адела Василой (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{отексте |КАЧЕСТВО=100% | НАЗВАНИЕ = Горькое сердце | АВТОР = Адела Василой | РАЗДЕЛ = | И…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Горькое сердце
автор Адела Василой
Из сборника «Вкус метафоры». Дата создания: 28.10.2007 (перевод), опубл.: декабрь 2013 (перевод). Источник: www.cobra.ru • Любовная лирика


© Адела Василой:

Горькое сердце[1]

Сердце, выплаканы очи,
Успокоиться не хочешь,
Горше жёлчи и полыни,
Душу рвёшь тоской-уныньем
Сердце, чёрное от боли
Снова просишься на волю,
Мне бы птичкой голубою
В небо полететь с тобою...
Если счастье улыбнётся –
Что посеешь, то пожнётся...
Я же сею рожь-гречиху.
Пожинаю боль да лихо.
Чья удача посмелее,
Что посадит, то поспеет,
Я сажаю в ряд малину –
Собираю боль-кручину.
Сердце, хрупкое от горя,
Через горы, через море
Мне бы полететь с тобою,
Чтоб утешиться судьбою…

28.10.2007

Примечание

  1. Вольный перевод с румынского фольклорной песни. Её пела замечательная румынская певица Мария Тэнасе. И также - прекрасная молдавская певица Мария Дрэган.
Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.