Эпиграмма на художника (Бернс/Манин)

Материал из Wikilivres.ru
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Эпиграмма на художника
автор Роберт Бернс (1759—1796), пер. Дмитрий Манин (р. 1960)
Язык оригинала: шотландский. Название в оригинале: Epigram Addressed To An Artist. — Опубл.: 1787 (перевод). Источник: http://www.robertburns.org/works/160.shtml
RobertBurns.jpg


перевод Дмитрия Манина

Эпиграмма на художника

Друг ----, позволь тебе совет
Подать без политеса:
Не вышел ангела портрет —
Пиши-ка лучше беса.

Непросто сходство взять мазком
По описанью в книжке.
А старый Ник[1] тебе знаком
Отнюдь не понаслышке.

1786. Пер. 2009

  
by Robert Burns

Epigram Addressed To An Artist

Dear _____, I'll gie ye some advice,
You'll tak it no uncivil:
You shouldna paint at angels mair,
But try and paint the devil.

To paint an Angel's kittle wark,
Wi' Nick, there's little danger:
You'll easy draw a lang-kent face,
But no sae weel a stranger. -R. B

1787

Примечания

  1. Cтарый Ник — Дьявол.



© Dmitri Manin. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Дмитрий Манин. Перевод

Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.