Кентерберийские рассказы/Пролог франклина

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Кентерберийские рассказы (Джеффри Чосер, пер. И. Кашкин)
Пролог франклина
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Canterbury Tales. — Источник: М.: Правда, 1988


ПРОЛОГ ФРАНКЛИНА

Бретонцы славные в былые дни
Слагали песни. Песни те они
Прозвали лэ[1] по складу и напеву
Старинному. Их складывали девы
Бретонские, и распевал их бард.
И хоть я сам еще не очень стар,
А помню их. Но только не взыщите,
Коль что забуду, и меня простите.

Я неученый человек, простой
И не люблю красивости пустой.
Риторике, наукам не обучен,
Но постараюсь рассказать получше.
Не изучал речей я Цицерона,
И не бывал я на парнасских склонах.
Я красноречия цветов не знаю,
Лишь на полях цветы я различаю
Иль на узорных тканях и парчах,
И нет учености в моих речах.
Цветы риторики мне непривычны,
И к пению негоден голос зычный,
Но хоть не мастер я в сем трудном деле,
Рассказ начну, коль вы того хотели».

Примечания

  1. Лэ — небольшая стихотворная повесть, излагающая легенду или происшествие.