Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
© Ольга Седакова:
1039.
И будто я была Глуха
Но Слово Бытия
Из дальней жизни мне пришло
И ныне слышу я —
И будто лгали мне Глаза
Про каждый цвет и штрих
Но ныне грянул Свет в зрачки
И переполнил их.
И будто не было Меня,
Где Плоть вершила путь,
Но ныне Крепкая Рука
В нее вложила Суть —
И обернувшись к Персти, Дух —
Опознанный — кивнул —
И Время — к Вечности летя
Легло на Быстрину
|
|
Emily Dickinson:
1039.
I heard, as if I had no Ear
Until a Vital Word
Came all the way from Life to me
And then I knew I heard.
I saw, as if my Eye were on
Another, till a Thing
And now I know 'twas Light, because
It fitted them, came in.
I dwelt, as if Myself, were out,
My Body but within
Until a Might detected me
And set my kernel in.
And Spirit turned unto the Dust
"Old Friend, thou knowest me,"
And Time went out to tell the News
And met Eternity.
|
|
Примечания
© Ольга Александровна Седакова, перевод.
|
Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.
|