Олень (Сюпервьель; Лившиц)
Материал из Wikilivres.ru
Версия от 17:32, 16 марта 2025; Lozman (обсуждение | вклад) (+Категория:Поэзия Жюля Сюпервьеля; +Категория:Французская поэзия; +Категория:Переводы, выполненные Бенедиктом Константиновичем Лившицем using HotCat)
Олень , пер. Бенедикт Константинович Лившиц |
Язык оригинала: французский. — Источник: Лившиц Б. Полутораглазый стрелец: Стихотворения, переводы, воспоминания. — Л.: Сов. писатель, 1989. — С. 272. — 720 с. — ISBN 5-265-00229-4 |
ОЛЕНЬ
Только трону я коробку
Из сосны высокоствольной,
Как застынет в чаще леса,
Глядя на меня, олень.
Отвернись, олень прелестный,
Продолжай свой путь безвестный:
В темной жизни человека
Не поймешь ты ничего.
Друг мой нежный, друг мой робкий,
Чем могу тебе помочь,
Через щель моей коробки
Устремляя взоры в ночь?
Просекой твои зеницы
В глубь вселенной залегли.
Тонкие твои копытца —
Целомудрие земли.
В день, когда морозы злые
Небо льдом скуют, как пруд,
Все олени побегут
Из одних миров в другие.