Площадь Побед (Тайад; Лившиц)
← Баркарола | Площадь Побед , пер. Бенедикт Константинович Лившиц |
Sur Champ d’or → |
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Place des Victoires. — Источник: Лившиц Б. Полутораглазый стрелец: Стихотворения, переводы, воспоминания. — Л.: Сов. писатель, 1989. — С. 221. — 720 с. — ISBN 5-265-00229-4 |
Уроды-женщины, уткнувши в ноты нос,
Прослушали концерт и, выйдя от Эрара,
Столкнулись с Фриною, царицей тротуара,
Пленяющей мужчин фальшивым златом кос.
Решая, подчеркнул ли всюду тему фуги
Венгерский пианист, которого перо
Продажное давно уж хвалит в «Фигаро»,
Они посплетничать не прочь и о прислуге.
Покорные мужья, бредя вослед своим
Супругам яростным, поддакивают им,
Хоть жертвам музыки стократ милей шарманка,
И, лишь слегка задет тенями их фигур,
Людовик, перед кем не устоял Намюр,
Уныло смотрится годами в двери банка.
Примечания
Эрар — известный ресторан в Париже. Фрина — знаменитая греческая гетера IV в. до н. э., имя которой стало нарицательным. «Фигаро» — старейшая французская ежедневная газета (выходит с 1826 г.). Людовик — Людовик XIV (1638—1715), французский король с 1643 г. Намюр — город в Бельгии, взятый Людовиком XIV в 1692 г.