Идальго (Корбьер; Лившиц)

Материал из Wikilivres.ru
Версия от 23:45, 20 февраля 2025; Lozman (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Отексте | АВТОР = Тристан Корбьер | НАЗВАНИЕ = Идальго | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | СОДЕРЖАН...»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Идальго
автор Тристан Корбьер, пер. Бенедикт Константинович Лившиц
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Hidalgo !
Идальго

О, все они горды!.. как на коросте вши!
Они ограбят вас, но так, что вы — растаяв
От восхищения — на самом дне души
Почти полюбите отважных негодяев.

Их запах не совсем хорош. Зато их вид
Очарователен — в них чувствуется раса.
Вот — не угодно ли? — набросок: нищий Сид…
Великолепный Сид бездельников Козаса…

Я брел с подругою. Дорога, вся в огне,
Казалось, напрокат взята из преисподней,
Вдруг — Сид — во весь опор… и я прижат к стене
Загривком лошади. — Ах, милостью господней

Я заклинаю вас: головку лука… су…
Я большего просить не смею у сеньора…
(А лошадь у меня почти что на носу.)
Она уж любит вас, бедняга! — Слишком скоро!

Дорогу! — О, хотя б окурок!.. Помоги
Вам Дева за добро. — Отстань, ты тратишь время
Напрасно! Пропусти!.. (Он пальцами ноги
Тихонько мой карман затягивает в стремя.)

— Молю о жалости! — И, получивши су: —
Благодарю, сеньор, за ангельское дело…
Сеньора! Дивная! Спасибо за красу,
А также и за то, что на меня глядела!..