And Schubert on the water, and Mozart in the bird's hubbub
← When, after destroying the sketches | Octets. VII. And Schubert on the water, and Mozart in the bird's hubbub… Osip Mandelstam (1891—1938) tr. D. Smirnov-Sadovsky (b. 1948) |
And the toothed paw of the maple → |
Дата создания: November 1933 — January 1934. • From Moscow Notebooks. See also Poems. In Russian: И Шуберт на воде, и Моцарт в птичьем гаме... |
January 1934, Moscow
|
Ноябрь 1933 — январь 1934
|
Notes
Гаспаров пишет: «От 4 к 7 стихотворению — через тему «приказ». 7 (5) стихотворение, [ЦЕЛЕНАПРАВЛЕННОСТЬ], этот приказ-записка, потребность, функция, идея нового органа предшествует его явлению, как потребность толпы побуждает творца к творчеству («социальный заказ», если угодно), как шепот предшествует губам, а листы деревьям (о том, что наука предшествует интеллекту, писал Бергсон).». (М. Л. Гаспаров : «Восьмистишия» Мандельштама). Разночтения: Стих 1 «И Моцарт на воде, и Шуберт в птичьем гаме». Стих 3 «И Гамлет, мыслящий пугливыми шагами». Стих 6. И в бездревесности крутилися листы». Данный текст слегка отличается от текста в советских изданиях и воспроизводится по изд. «Осип Мандельштам, Собр. соч., т. I, Межд. Лит. Содружество, 1967».
См. более подробные комментарии: O Восьмистишиях (Н. Мандельштам).
![]() |
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |
- 100%
- Антология восьмистиший
- CC-BY-NC-ND
- Литература 1933 года
- Поэзия Осипа Эмильевича Мандельштама
- Переводы с русского языка
- Переводы на английский язык
- Переводы, выполненные Д. Смирновым-Садовским
- Translations by D. Smirnov-Sadovsky
- Тексты на английском языке
- Works originally in Russian
- Poetry by Osip Mandelstam
- Восьмистишия (Мандельштам)
- Восьмистишия