Ощущение (Рембо/Василой)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Ощущение
автор Артюр Рембо (1854-1891), пер. Адела Василой (р. 1947)
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Sensation . — Из сборника «Poésies». Опубл.: 1870. Источник: http://adela.cobra.ru
{{#invoke:Header|editionsList|}}


© Адела Василой:

Ощущение

Я в летний вечер-синь тропинкою степной,
Щекотною стерней уйду в густые травы,
Прохладу белых рос почувствую ступнёй...
Пусть голову зефир полощет, для забавы.

Не буду говорить, не буду песни петь,
Пусть полнится душа любовью бесконечной,
И счастлив, как цыган, в закатную камедь,
Уйду с природой я, как с женщиной беспечной.

04.05.2015


Arthur Rimbaud:

Sensation

Par les soirs bleus d’été, j’irai dans les sentiers,
Picoté par les blés, fouler l’herbe menue :
Rêveur, j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds.
Je laisserai le vent baigner ma tête nue !

Je ne parlerai pas, je ne penserai rien :
Mais l’amour infini me montera dans l’âme,
Et j’irai loin, bien loin, comme un bohémien
Par la Nature, — heureux comme avec une femme.

publ. 1870


== Перевол на румынский ==

© Adela Vasiloi:

Senzația

În seri albastre voi pleca, urmînd un drum
Prin paiul secerat, ce-mi gîdilă simțirea,
Cu rouă răcorind gîndirea — ergo sum!
Lăsa-voi pleata-n vînt și-n reverie — firea.

Și nu voi mai vorbi, nici voi gîndi defel —
Amorul infinit să-mi îndulcească gura...
Și voi pleca spre zări, ca un țigan rebel,
Voios și fericit, de mînă cu natura.

02.04.2015

Примечания