Моя надгробная надпись (Корбьер; Тхоржевский)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Моя надгробная надпись
автор Тристан Корбьер, пер. Иван Иванович Тхоржевский
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Épitaphe pour Tristan-Joachim-Édouard Corbière, philosophe épave, mort-né. — Источник: «Век перевода»
Моя надгробная надпись

Он был довольно странной смесью:
Широк — и вечно без гроша;
Беспомощен, а с буйной спесью;
Прямая — с вывихом душа!
Сердечен? слишком! добр? нисколько,
А, выпив, делался сухим;
Дружил — чтоб ссориться, и только.
К себе — упрямо был глухим.
Пресыщен? да! но жаден к чувствам.
Ласк — не ценил; ловил — их тень!
И портил жизнь с большим искусством,
Ленив, но занят целый день.
Все ждал: что завтра? Не терпелось!
А с верой — не умел смотреть.
Он умер; жить — еще хотелось;
А жил — хотелось умереть.

Épitaphe
pour
Tristan Joachim-Édouard Corbière, philosophe,
épave, mort-né

Mélange adultère de tout:
De la fortune et pas le sou,
De l’énergie et pas de force,
La Liberté, mais une entorse.
Du cœur, du cœur! de l’âme, non —
Des amis, pas un compagnon,
De l’idée et pas une idée,
De l’amour et pas une aimée,
La paresse et pas le repos.
Vertus chez lui furent défauts,
Âme blasée inassouvie.
Mort, mais pas guéri de la vie,
Gâcheur de vie hors de propos
Le corps à sec et la tête ivre,
Espérant, niant l’avenir,
Il mourut en s’attendant vivre
Et vécut s’attendant mourir.