Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
© Адела Василой:
Молитва
Когда душой блуждать устав,
К поэзии теряю вкус,
Тогда не в радость красота,
И гул пиров наводит грусть...
Пыл сердца моего остыл,
От всех соблазнов в стороне...
Но... дай же напоследок сил
Влюбиться безоглядно, мне!
| 16.03.2008
|
|
Sara Teasdale :
A Prayer
Until I lose my soul and lie
Blind to the beauty of the earth,
Deaf tho' a lyric wind goes by,
Dumb in a storm of mirth;
Until my heart is quenched at length
And I have left the land of men,
Oh let me love with all my strength
Careless if I am loved again.
| publ. 1915
|
|
=== Перевод на румынский ===
© Adela Vasiloi:
Rugăciunea. Sara Teasdale
Cât timp mi-e sufletul zălud
La frumuseţea lumii orb,
La suflul poeziei surd -
Din veselii, doar fiere sorb…
Când rece inima-i de-acum
Şi lumea-n urmă am lăsat,
Dă-mi, Doamne, de iubită sunt,
Să mai iubesc… nelimitat.
| 23.03.2008
|
© Адела Василой, переводы