Дружеская роща (Валери; Лившиц)
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
| Дружеская роща , пер. Бенедикт Константинович Лившиц |
| Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Le Bois amical. — Из сборника «Album de vers anciens». Источник: Лившиц Б. Полутораглазый стрелец: Стихотворения, переводы, воспоминания. — Л.: Сов. писатель, 1989. — С. 244. — 720 с. — ISBN 5-265-00229-4 |
ДРУЖЕСКАЯ РОЩА
Дорогою о чистых и прекрасных
Предметах размышляли мы, пока
Бок о бок двигались, в руке рука,
Безмолвствуя… среди цветов неясных.
Мы шли, боясь нарушить тишину,
Обручники, в ночи зеленой прерий
И разделяли этот плод феерий,
Безумцам дружественную луну.
Затем, во власть отдавшись запустенью,
Мы умерли, окутанные тенью
Приветной рощи, ото всех вдали,
И в горнем свете, за последней гранью,
Друг друга, плача, снова обрели,
О милый мой товарищ по молчанью!