Белый пеликан (Галактион Табидзе; Лившиц)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

«Белый пеликан»
автор Галактион Табидзе, пер. Бенедикт Константинович Лившиц
Язык оригинала: грузинский. — Источник: Лившиц Б. Полутораглазый стрелец: Стихотворения, переводы, воспоминания. — Л.: Сов. писатель, 1989. — С. 287—288. — 720 с. — ISBN 5-265-00229-4
«БЕЛЫЙ ПЕЛИКАН»

На Мадатов остров странный
Ворон, видно, полетит.
Ночь огнями ресторана
Плот и берег осветит.

Так и вся зима проходит,
Как виденье, как кошмар;
Так, чтоб нас развлечь, заводит
Песню пьяный сазандар.

Чтобы слышал я, как прадед,
Ржавый звук Саят-Новы,
Пусть павлинами осядет
Снег на стены и на рвы,

Колыбельной сердца рану
Исцелит Саак хромой:
Предоставь же Пиросману
Сокрушаться день-деньской.

Чтоб зима прошла скорее,
Как виденье, как кошмар,
Чтобы, душу песней грея,
Развлекал нас сазандар.

Сколько мы ночей бессонных
Провели, мечта моя!
Сколько непроизнесенных
Тостов предвкушаю я!

Примечания

«Белый пеликан» — название духана на бывшем Мадатовском острове в Тифлисе. Саят-Нова (Арутюн Саядян) (1712—1795) — средневековый армянский поэт и ашуг, жил в Тифлисе, писал стихи на армянском, грузинском и азербайджанском язы­ках. Сазандар — грузинский струнный музыкальный инструмент. Пиросман — Пиросманашвили (см. примеч. № 105).