БСЭ1/Монгольская литература

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Монгольская литература
Большая советская энциклопедия (1-е издание)
Brockhaus Lexikon.jpg Словник: Монада — Нага. Источник: т. XLV (1938): Монада — Нага, стлб. 66—67


МОНГОЛЬСКАЯ ЛИТЕРАТУРА. Народное творчество монголов существует с незапамятных времен в форме улигеров (былин), песен, загадок, сказок, пословиц и т. д. Героические улигеры (былины) до 5.000 стихов каждый, антифеодальные сатирические рассказы и анекдоты, песни, оды в честь коней, поговорки, загадки и «иоролы» (благопожелания) пользуются большой любовью всего народа. До революции 1921 народное творчество, отражая чаяния и настроения трудовых масс Монголии, воспевало лучших сынов народа, борющихся с чудовищами-мангусами, в образе которых рапсоды (исполнители народных песен) изображали иноземных поработителей и своих угнетателей — феодалов; недаром народное творчество преследовалось господствующими классами. Дореволюционная письменная М. л. является в основном переводной. С тибетского языка переводились сочинения различных буддийских писателей и поэтов, особенно поэмы мистика Милараибы, а также многочисленные легенды и притчи, повествования о похождениях Молон-тоина. В них воспеваются подвиги буддийских монахов и «жития святых». Из Индии разными путями проникали в Монголию и получали большое распространение многие повести и рассказы, как, напр., «Волшебный мертвец», сказание о царе Викрамадитья, сказки «Панчатантра» и т. д. На монгольский язык было переведено большое количество китайских романов и повестей, как, напр., романы «Сань-го-джи» (История трех стран), «Эль-думей», сказание о Тансан-ламе и др. Последнее получило в свое время большое устное распространение в Монголии. Переводы китайских романов отличались высокими художественными достоинствами. До революции М. л. была известна только княжеско-клерикальным слоям Монголии и печаталась ксилографским способом.

Собственно монгольская оригинальная литература появляется только после революции 1921. В первые годы революции преобладают драматические произведения и стихи. Первые пьесы представляли собой либретто, составлявшиеся любителями. По этим либретто артисты-любители, энтузиасты своего дела, изображали на сцене гнет феодалов, муки аратства (крестьян), злодеяния иностранных купцов-ростовщиков и рус. белобандитов, освободительную борьбу монгольского народа против феодализма и иностранного милитаризма, героев этой борьбы. Авторы таких либретто давали только сюжет и расстановку действующих лиц. Режиссеры и актеры по либретто должны были сами импровизировать пьесу на сцене по ходу действия, так что одна и та же пьеса менялась от одной постановки к другой в зависимости от текущих общественных событий и от таланта исполнителей. Лишь позднее, в 1925—26, появляются пьесы, написанные по европейскому образцу. В настоящее время мы имеем на монгольском языке подлинную драматич. литературу и национальный театр, в строительстве к-рого принимают участие и советские специалисты. Этот театр настолько вырос, что в 1933 совершил с большим успехом заграничное турне. После революции появляется антиимпериалистическая и антифеодальная по своему содержанию поэзия. Первоначально она ничем не отличалась по форме от народных песен, построенных на аллитерации и рифмовке начальных и конечных слогов. Знакомство монгольской общественности с советской поэзией помогает дальнейшему росту М. л. Примерно с 1926 в М. л. появляются первые образцы прозы, к-рая в наст. время добилась очень серьезных успехов. Эта проза показывает нам современную Монголию, ее типы, гл. обр., представителей революционной молодежи. Большое развитие получает изобличительная проза, в к-рой бичуются язвы прошлого: бюрократизм, косность быта и т. д. С большой отчетливостью показаны переделка людей и их рост в процессе революционной борьбы. На монгольский язык переведены сочинения Пушкина (к юбилею издан том, специально посвященный Пушкину), Горького, Боккаччо, Жюль Верна и мн. другие произведения классиков мировой литературы. Несколько лет тому назад создан Союз монгольских писателей, с успехом ведущий свою творческую работу в контакте с Союзом советских писателей. Выходят книги и журналы, посвященные художеств, литературе («Шине толи» — «Новое зеркало»).

После революции особенное развитие получает и песенная поэзия; в ней освобожденный монгольский народ воспевает своих лучших сынов, борцов за национальную независимость. Она живо откликается на все то, что ныне волнует монгольский народ и чем живет Монгольская народная республика. Образы вождей мирового пролетариата и угнетенных народов всего земного шара Ленина и Сталина, вождя монгольской революции Сухе-Батора в песенной поэзии являются наиболее любимыми. Широкой известностью пользуются в Монгольской народной республике певцы героических улигеров. Среди них наиболее выделяется певец Лубсан-Хурчи, популярный ныне по всей Монголии.

Лит.: Владимирцев Б. Я., Монгольская литература, в сб.: Литература Востока, вып. 2, П., 1920; его же, Монголо-ойротский героический эпос, П., 1923; его же, Монгольский сборник рассказов из Панчатантра, П., 1921; Поппе Н. Н., Халха-монгольский героический эпос, М. — Л., 1937; Санжеев Г. Д., Монгольская повесть о хане Харангуй, М. — Л., 1937; Позднеев А. М., Лекции по истории монгольской литературы, вып. 1—3, СПБ, 1896—98; то же, Владивосток, 1908.