You and I sit in the kitchen (Mandelstam/Shaw)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
You and I sit in the kitchen…
Osip Mandelstam (1891—1938) tr. Richard Shaw
Дата создания: 1931. • From Moscow Notebooks. See also Poems. Translated from Russian by Richard Shaw. In Russian: Мы с тобой на кухне посидим…
{{#invoke:Header|editionsList|}}

A8.jpg

Richard Shaw:

 * * *

You and I sit in the kitchen,
With the sweet smell of white paraffin;
The sharp knife and the round loaf...
Would you like the primus stoked,

Or should we not gather some cord
And tie up the basket before dawn,
So as to leave for the station,
Where no-one will find us.

January 1931
Translated: January 2015

O. Mandelstam:

 * * *

Мы с тобой на кухне посидим,
Сладко пахнет белый керосин;
Острый нож да хлеба каравай...
Хочешь, примус туго накачай,

А не то верëвок собери
Завязать корзину до зари,
Чтобы нам уехать на вокзал,
Где бы нас никто не отыскал.

Январь 1931

Notes


© Richard Shaw, translation.


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.