The pocket is full of praises (Kniazev/Smirnov)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Александр Николаевич Князев}} The pocket is full of praises
автор Alexandre Nikolaevich Kniazev (b. 1953), transl. D. Smirnov-Sadovsky (b. 1948)
Александр Николаевич Князев}} →
Дата создания: 2016 / 2016. Источник: Частные архивы • Язык оригинала: русский. «Хвалебных слов раздут карман…»
{{#invoke:Header|editionsList|}}
* * *


One always has a full pocket of ready answers.
                                        Russian proverb
 
The pocket is full of praises.
So, rest in nirvana,
The falsehood that elevates us.*

© Alexander Knyazev,
23.01.2016 St Petersburg
Translated © by D. Smirnov-Sadovsky,
3.02.2016, St Albans
* * *


За словом в карман не полезет
                          Русская пословица

Хвалебных слов раздут карман.
Пускай покоится в нирване
нас возвышающий обман.


© А. К., 23.01.2016,
Санкт-Петербург

Notes / Примечания

  • The quote from Aleksander Pushkin:

“...тьмы низких истин нам дороже нас возвышающий обман” (то есть искусство).
“...we all prefer an elevating falsehood (i.e. the Art) to dozens of unpleasant truths”.

© Alexandre Nikolaevich Kniazev. © D. Smirnov-Sadovsky, Translation.


Text & translations / Текст и переводы

  1. «Хвалебных слов раздут карман...», 23.01.2016 г.
    The pocket is full of praises (Kniazev/Smirnov), 3.02.2016 (англ.)
    Хвалебних слів роздуті кишені (Князев/Копельчук), 2.02.2016 р. Москва (укр.)


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.