Sometime – in millions of years (Kniazev/Shambat)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к: навигация, поиск

Sometime – in millions of years...
автор Alexandre Nikolaevich Kniazev (b. 1953), transl. Ilya Shambat (b. 1975)
Дата создания: 2012, перевод 2018, опубл.: 30.12.2018. Источник: Частные архивы • Язык оригинала: русский. «Когда-нибудь – через мильоны лет...»
* * *


Sometime – in millions of years –
the Sun will hug and melt the earth...
Maybe, on another planet,
the soul will leave the traces of the earth.

And will encounter a soul – just one –
that was sincere in life's moment.
Again the weeping will explode the quiet,
as never in the captivating homeland

You wept about the meaningless words
and hollow friendly smiles,
about the cold of the deceived nights
and long awakenings before the sunrise...

Weep of the joy, while you are still alive today –
not arguing with yourself and not with fate.

Translated © by Ilya Shambat, 29.07.2018, Townsville, Australia
* * *


Когда-нибудь – через мильоны лет –
обнимет Землю Солнце и расплавит…
Быть может, на другой планете след
земного бытия душа оставит.

И душу встретит там – хотя б одну –
что искренна была в мгновенье жизни.
Опять взорвут рыданья тишину,
как некогда в пленительной Отчизне

ты плакал от незначащих речей
и дружеских улыбок пустоцветных,
от холода обманутых ночей
и долгих пробуждений предрассветных...

Рыдай от радости, пока живой –
не споря ни с собою, ни с судьбой.

© А. Князев, 3.10.2012

Примечания

© Alexandre Nikolaevich Kniazev. © Ilya Shambat, Translation.


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.