Prayer (Akhmatova)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к: навигация, поиск
Prayer
Anna Akhmatova (1889—1966), transl. Babette Deutsch, Avrahm Yarmolinsky
Дата создания: 1915, опубл.: 1915, transl. 1921. Источник: Modern Russian Poetry, 1921 • In Russian: Молитва (Дай мне горькие годы недуга — Ахматова).



Transl. by Babette Deutsch, Avrahm Yarmolinsky:

PRAYER



Give me comfortless seasons of sickness,
Visitations of wrath and of wrong
On my house; Lord, take child and companion,
And destroy the sweet power of song.

Thus I pray at each matins, each vespers,
After these many wearying days,
That the storm-cloud which broods over Russia
May be changed to a nimbus ablaze.

Transl. publ. 1921

Anna Akhmatova:

Молитва



Дай мне горькие годы недуга,
Задыханья, бессонницу, жар,
Отыми и ребёнка, и друга,
И таинственный песенный дар —
Так молюсь за Твоей литургией
После стольких томительных дней,
Чтобы туча над тёмной Россией
Стала облаком в славе лучей.

Май 1915. Духов день. Петербург